Dicionário árabe traz termos coloquiais e expressões populares
O Grupo Editorial Edipro está lançando a terceira edição do Dicionário Árabe em novo formato, após duas edições de bolso.
Elaborada de forma didática e organizada com transliteração de expressões populares e termos coloquiais do árabe para o alfabeto latino, a obra contém dois apêndices, as expressões populares mais faladas no dia-a-dia e um campo de busca rápida, para números, dias da semana, meses e estações do ano. Com mais de 10 mil verbetes entre Português-Árabe e Árabe-Português, considerando a pronúncia das palavras nativas, noções sobre o uso dos pronomes possessivos e conjugação verbal, a obra torna-se útil a todos que quiserem aprender o idioma. Estudantes, viajantes e profissionais que se comunicam com os países árabes encontrarão neste dicionário uma ferramenta prática e indispensável para a fluência mais fácil.
Foi a partir da dificuldade em aprender a língua que o autor Omar Fayad, descendente de libaneses, resolveu elaborar o dicionário. Omar procurou um exemplar que contivesse os termos mais informais para ajudá-lo a aperfeiçoar o seu conhecimento e sua comunicação com seus familiares. Quando não encontrou, passou a fazer anotações com organização sistemática dos termos que já conhecia e daqueles que aprendeu ao longo do seu período de estudo e viagens. Em 2008, incentivado por amigos, resolveu editar um dicionário coloquial árabe, até então inexistente. Muito bem recebido pelos estudantes e por quem precisa do idioma como meio de comunicação, esta é a terceira edição da obra que pretende além de ensinar descendentes e interessados, unir cada vez mais a comunidade árabe no Brasil.
Sinopse: Este dicionário foi elaborado de forma didática e organizada para atender aqueles que precisam se comunicar em árabe de forma coloquial. A versão Português/Árabe inclui a transliteração dos verbetes árabes para o alfabeto latino. A obra contém dois adendos: as expressões populares mais usuais; e um campo de busca rápida, para números, dias da semana, meses e estações do ano. Traz ainda noções sobre o uso dos pronomes possessivos e sobre conjugação verbal. Estudantes, viajantes e profissionais que se comunicam com os países árabes encontrarão neste dicionário uma ferramenta prática e indispensável para facilitar seu acesso ao idioma.
Sobre o autor: Filho de pai e mãe libaneses, originários da região do Chouf, nas montanhas do Líbano; nascido no distrito de Domélia, município de Agudos (SP), em 1947. Formado em Medicina Veterinária pela Faculdade de Ciências Médicas e Biológicas de Botucatu, atual Unesp, no ano de 1970. Exerceu as profissões de veterinário e leiloeiro rural até o ano de 2008. Em 2005, quando decidiu ir ao Líbano, resolveu aperfeiçoar seu conhecimento da língua árabe para se relacionar com seus familiares. Auxiliado pela Sra. Amira Said Haddad, não só aprimorou sua conversação como também aprendeu a ler e escrever fluentemente em árabe. Em virtude da dificuldade em encontrar um dicionário que contivesse os termos coloquiais usuais, iniciou a organização sistemática dos termos que conhecia e daqueles que foi aprendendo ao longo do seu período de estudos. E após sua primeira viagem ao Líbano, em 2008, incentivado por alguns amigos, resolveu editar um dicionário coloquial do idioma até então inexistente. Já em sua 3ª edição, o Dicionário Português-Árabe/Árabe-Português teve grande acolhida pelos estudantes iniciantes no aprendizado do árabe e por aqueles que necessitam como meio de comunicação com os países de língua árabe. Ainda empenhado na tarefa de oferecer ao público instrumentos que possam facilitar o aprendizado do idioma, o autor dedica-se atualmente ao projeto de um livro voltado ao aprendizado autodidata.
Ficha técnica
Editora: Edipro
Assunto: Dicionário
Preço: R$ 67
ISBN: 9788552100584
Edição: 3ª edição, 2019
Idioma: Português
Altura: 21
Largura: 13,5
Profundidade: 4
Número de páginas: 304