A obra de Salim Miguel chega ao Líbano
Aos 89 anos, o escritor libanês Salim Miguel, que chegou ao Brasil aos três anos, comemora mais uma grande realização: com 32 livros publicados e diversos prêmios literários importantes, entre eles, o Prêmio Machado de Assis, da Academia Brasileira de Letras, em 2009, Salim teve este mês sua mais famosa obra literária, “Nur na Escuridão”, lançada no Líbano (“nur” significa “luz” em árabe). O livro conta a trajetória de um casal e sua determinação de sair do Líbano em busca de uma vida melhor. A imigração de sua própria família, na década de 1920, serviu de inspiração para a obra. Segundo ele, a intenção do seu pai, ao sair do Líbano, era se mudar para os Estados Unidos. Mas o navio foi apenas até Marselha, na França. “Meu pai não tinha dinheiro, não tinha como permanecer na França”, diz. A saída foi vir para o Brasil, em outro navio, na tentativa de partir daqui para a América do Norte.
Mas o casal desembarcou no Rio de Janeiro, ficou um tempo por lá, na cidade de Magé, depois se mudou para Santa Catarina e ali resolveu permanecer. O escritor conta com um certo lamento a frustração do pai em não ser um homem das Letras, como acabou se tornando o filho. “Meu pai veio de lá para ser professor, mas nunca deixou de ser um pequeno comerciante. E eu, nesta vida, só tive duas profissões: ler e escrever!”, relata.
Salim Miguel foi jornalista boa parte da sua vida. Além de Santa Catarina, ele morou no Rio de Janeiro, na década de 1960, onde trabalhou na Bloch Editores e na então famosa revista Manchete. Em sua trajetória estão ainda a fundação de jornais e revistas, além de trabalhos para o teatro e a organização de festivais e eventos culturais. Na literatura, escreveu romances, contos e um depoimento sobre os 48 dias em que passou na prisão durante a ditadura militar no Brasil. O libanês sempre foi um jornalista inquieto e crítico, instigador da vida cultural de Santa Catarina. Sua obra chamada “Primeiro de Abril – Narrativas da Cadeia” foi traduzida para o francês e publicada na França em 2007.
O autor também trabalhou para o cinema e adaptou para as telas o livro Fogo Morto, de José Lins Rego, e A Cartomante, de Machado de Assis. Seu maior orgulho é o roteiro de “O Preço da Ilusão”, que escreveu juntamente com a mulher, Eglê Malheiros. Foi o primeiro longa-metragem rodado em Santa Catarina, em 1957.
O livro “Nur na Escuridão”, que agora ganha sua versão em árabe, já teve seis edições no Brasil, a última pela editora Record. Será a primeira vez que Salim Miguel terá um romance publicado em outro país. “A sensação que tenho em publicar um livro no meu no país natal é, ao mesmo tempo, realista e simbólica. Devo a publicação ao Khatlab”, diz o escritor, referindo-se ao brasileiro Roberto Khatlab, diretor do Centro de Estudos e Culturas da América Latina da Universidade Saint-Esprit de Kaslik, no Líbano. Khatlab foi coordenador da tradução e publicação do livro de Salim Miguel naquele país. Em árabe, a obra ganhou o nome "De Koura ao Brasil, ida...retorno", em referência à região onde nasceu o escritor. A tradução, feita pelo libanês-brasileiro Youssef Mousmar, fez parte do programa de tradução de obras brasileiras da Biblioteca Nacional, ligada ao Ministério da Cultura do Brasil. O livro foi publicado pela editora libanesa Dar Saer Mashrek. ”Estamos nos empenhando no objetivo de ter obras brasileiras em língua árabe. Criamos, inclusive, na Biblioteca Central da USEK, a Coleção América Latina”, afirma.
Segundo Khatlab, já existem livros brasileiros traduzidos para a língua árabe de Milton Hatoum, Jorge Amado e Gilberto Freire, entre outros, além de extratos das obras de Machado de Assis, Graciliano Ramos e Monteiro Lobato.
(Com ANBA)