Close Menu
  • Home
  • Icarabe
    • Sobre o Icarabe
    • Edward Said – inspiração da nossa causa e de muitas outras
    • Memórias Icarabe
    • Cursos Realizados
    • Links Úteis
    • Al Mahjar
    • Galeria de Fotos
  • Notícias
    • Artes Visuais
    • Ciência
    • Cinema e Teatro
    • Dança e Música
    • Educação
    • Gastrônomia
    • Geral
    • História
    • Icarabe na Mídia
    • Imigração
    • Literatura
    • Mídia
    • Mulher
    • Música
    • Palestras e Debates
    • Política e Sociedade
    • Religião
    • Eventos
  • Mostra de Cinema 2025
    • Mostra de Cinema 2024
    • Mostra de Cinema 2023
    • Mostra de Cinema 2022
    • Mostra de Cinema 2021
    • Mostra de Cinema 2020
    • Mostra de Cinema 2019
    • Mostra de Cinema 2018
    • Mostra de Cinema 2017
    • Mostra de Cinema 2016
    • Mostra de Cinema 2015
    • Mostra de Cinema 2014
    • Mostra de Cinema 2013
    • Mostra de Cinema 2012
    • Mostra de Cinema 2011
    • Mostra de Cinema 2010
    • Mostra de Cinema 2009
    • Mostra de Cinema 2008
  • Entrevistas
    • Artigos
    • Publicações
  • Verbetes
  • Fale
    • Apoie o Icarabe
    • Anuncie
    • Seja um Associado

Receba as Novidades

Cadastre-se para receber os nossos informativos

Ao se cadastrar você concorda com nossa Política de Privacidade.

Últimas Notícias

Obra completa de Salim Miguel ganha versão digital gratuita

23/09/2025

Editora Tabla: confira as atividades nos próximos dias

23/09/2025

Série de verbetes informativos sobre os árabes: Ta’thir, por Marcia Dib

19/09/2025
Facebook X (Twitter) Instagram
Icarabe
Facebook Instagram YouTube WhatsApp
  • Home
  • Icarabe
    • Sobre o Icarabe
    • Edward Said – inspiração da nossa causa e de muitas outras
    • Memórias Icarabe
    • Cursos Realizados
    • Links Úteis
    • Al Mahjar
    • Galeria de Fotos
  • Notícias
    • Artes Visuais
    • Ciência
    • Cinema e Teatro
    • Dança e Música
    • Educação
    • Gastrônomia
    • Geral
    • História
    • Icarabe na Mídia
    • Imigração
    • Literatura
    • Mídia
    • Mulher
    • Música
    • Palestras e Debates
    • Política e Sociedade
    • Religião
    • Eventos
  • Mostra de Cinema 2025
    • Mostra de Cinema 2024
    • Mostra de Cinema 2023
    • Mostra de Cinema 2022
    • Mostra de Cinema 2021
    • Mostra de Cinema 2020
    • Mostra de Cinema 2019
    • Mostra de Cinema 2018
    • Mostra de Cinema 2017
    • Mostra de Cinema 2016
    • Mostra de Cinema 2015
    • Mostra de Cinema 2014
    • Mostra de Cinema 2013
    • Mostra de Cinema 2012
    • Mostra de Cinema 2011
    • Mostra de Cinema 2010
    • Mostra de Cinema 2009
    • Mostra de Cinema 2008
  • Entrevistas
    • Artigos
    • Publicações
  • Verbetes
  • Fale
    • Apoie o Icarabe
    • Anuncie
    • Seja um Associado
Icarabe
Você está em:Home»NOTÍCIAS»Geral»Morre Helmi Nasr, pioneiro no ensino do árabe na USP
Geral

Morre Helmi Nasr, pioneiro no ensino do árabe na USP

O professor egípcio morreu no último domingo, no Cairo, aos 97 anos. Ele chegou ao Brasil em 1962 e aqui viveu até 2015. Foi diretor da Câmara Árabe por décadas. Sua principal obra é a tradução do Alcorão para o português. O ICArabe expressa o profundo sentimento da sua comunidade, ao receber a notícia do falecimento do professor Helmi Nasr, e compartilhamos a dor sentida pelos familiares e amigos por esta grande perda. Helmi Nasr deixou para os  povos da língua portuguesa a grande contribuição e a grande obra de tradução dos significados do Alcorão Sagrado, do árabe para a língua portuguesa.

Morreu no último domingo (24), no Cairo, Egito, o professor aposentado da Universidade de São Paulo (USP) e ex-vice-presidente de Relações Internacionais da Câmara de Comércio Árabe Brasileira, Helmi Mohammed Ibrahim Nasr. Ele tinha 97 anos e faleceu de causas naturais. As informações foram confirmadas pelo filho do professor, o médico cardiologista Mohamed Nasr, que vive na capital egípcia.

Helmi Nasr nasceu em Mansoura, na região do Delta do Nilo, cerca de 130 quilômetros ao norte do Cairo, em 22 de março de 1922. Ele frequentou a escola Al Azhar, no Cairo, onde iniciou seus estudos da língua árabe e do Alcorão. Posteriormente, estudou Literatura Árabe na Universidade do Cairo.

Em 1952, Nasr foi para Paris, na França, onde estudou Literatura Francesa e Tradução, na Sorbonne. Na pós-graduação, estudou também Psicologia e Sociologia. De volta ao Cairo, lecionou na Faculdade de Letras da Universidade Ain Shams.

Pioneiro do ensino universitário do árabe no Brasil, Nasr chegou ao País em 1962, para lecionar na Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH) da USP. Veio para ficar um ano. Ficou 53.

Ele deixou diversas obras, como publicações didáticas, acadêmicas e traduções, sendo a mais famosa uma versão bilíngue do Alcorão, o livro sagrado do Islã, em árabe e português, impressa em 2005 pelo Complexo Rei Fahd, em Medina, na Arábia Saudita, e distribuída no Brasil pela Câmara Árabe.

Na época do lançamento da tradução do Alcorão, o professor disse que esperava que seu trabalho auxiliasse na aproximação entre os povos. “O Alcorão é uma leitura interessante e agradável. Convido todos a uma leitura prazerosa e edificante”, afirmou ele no evento de lançamento, realizado em Brasília. “Não é para tornar todo mundo muçulmano, mas para que as pessoas saibam da existência de uma religião que pode ajudar em suas vidas”, acrescentou. “Quem sabe, no futuro, o estudo dele (do Alcorão) será mais amplo por aqui (no Brasil)”, disse.

Antes, no mesmo ano, Nasr havia lançado um Dicionário Árabe-Português por ocasião da primeira Cúpula América do Sul-Países Árabes (Aspa), que ocorreu na capital brasileira. “Nossa colônia [árabe] é enorme e muitas pessoas vão precisar. É muito importante para toda a comunidade árabe brasileira”, declarou ele na ocasião.

Em função de sua atuação na divulgação do Islã no Brasil, o professor foi convidado a fazer parte do conselho executivo do Encontro Internacional de Eruditos e Pensadores Muçulmanos, em 2007, conferência organizada pela Liga Islâmica Mundial, entidade com sede em Meca, na Arábia Saudita.

No final da década de 1970, o professor já havia publicado o manual “Lições elementares da língua árabe para os que não a falam”, acompanhado de fitas cassete com lições em árabe, narradas por ele próprio, e em português, na voz de Cid Moreira, então apresentador do Jornal Nacional, da TV Globo. O livro foi relançado em 2008, desta vez com as aulas gravadas em CD. “O livro serve para situações cotidianas. Para quem vai viajar, por exemplo, ele contém as palavras para se manter uma conversação, cumprimentar alguém, comprar ou vender alguma coisa”, afirmou ele na época do relançamento.

Do português para o árabe, Helmi Nasr traduziu “Novo mundo nos trópicos”, do sociólogo pernambucano Gilberto Freyre, levando um pouco da história da formação da sociedade brasileira ao público árabe.

O professor foi um grande divulgador da cultura árabe e muçulmana também fora do mundo acadêmico. Na década de 1970, ele ingressou na Câmara Árabe, inicialmente como membro de um comitê encarregado de conseguir recursos para a construção do prédio do Hospital Sírio-Libanês.

Ele não se afastou mais, tendo integrado a diretoria da entidade em sucessivas administrações. Em 1992, Nasr foi um dos principais responsáveis pelo reconhecimento da Câmara Árabe pela União das Câmaras Árabes e pela Liga dos Estados Árabes, status que a entidade conserva até hoje.

Nasr se naturalizou brasileiro e se casou com Nida Gattaz, professora de Espanhol da USP. Ela morreu em 2008. Em 2015, o professor decidiu se retirar da vida pública e voltar ao Cairo para ficar mais próximo da família. “Me sinto sozinho”, confessou ele à ANBA na ocasião. “Completei minha missão. Vou terminar minha vida em paz”, disse.

Helmi Nasr era uma pessoa muito querida e reverenciada nas comunidades árabe e muçulmana do Brasil, e de São Paulo em especial, e no meio acadêmico. De uma simpatia contagiante, o professor sempre estava com um largo sorriso no rosto, pronto a contar e ouvir longas histórias.

Repercussão

“O professor Helmi é insubstituível. Foi um privilégio ter convivido com ele, e um privilégio também para a Câmara tê-lo em sua diretoria em grande parte de sua trajetória”, declarou o presidente da Câmara Árabe, Rubens Hannun, que por muitos anos foi colega de diretoria do professor.

“Amigo, companheiro, profissional, pessoa humana. Eu pessoalmente aprendi muito com ele e em vários momentos tento me inspirar em sua sabedoria quando preciso de ousadia e ponderação ao mesmo tempo. Faz muita falta”, destacou Hannun.

Professor de Cirurgia Cardíaca no Instituto Nacional do Coração, no Cairo, Mohamed Nasr destacou que o pai era um defensor do cartesianismo, e dizia que não há conflito entre a filosofia cartesiana e ser religiosos e tolerante com as ideias dos outros. “Sem ser cartesiano e tolerante com as ideias dos outros, não há como progredir ou desenvolver a sociedade moderna, ele costumava dizer”, afirmou o filho à ANBA por mensagem. “Deus guarde sua alma e deixe que descanse em paz”, acrescentou.

O decano do Conselho dos Embaixadores Árabes no Brasil, Ibrahim Alzeben, também lamentou a morte do professor. “Em nome do Conselho do Embaixadores Árabes eu gostaria de transmitir nossas profundas condolências e sentimento de pesar pela perda de uma bandeira árabe que esteve presente no Brasil nos âmbitos acadêmicos, sociais, religiosos e como vice-presidente da Câmara de Comércio Árabe Brasileira”, afirmou Alzeben, que é também embaixador da Palestina.

O diplomata lembrou da personalidade amável do professor. “Eu conheci o professor Helmi, que em paz descanse. Eu me lembro que ele sempre estava sorridente, otimista e prestativo ao serviço da comunidade. Rezamos por sua alma e transmitimos nossas condolências à família e aos amigos, porque realmente ele teve muitos amigos que o acolheram como parte de suas famílias”, declarou.

Alzeben disse ainda: “Transmitimos em nome do Conselho nossas condolências à diretoria da Câmara de Comércio porque, com a perda do professor Helmi, estamos perdendo aqueles fundadores do trabalho [em prol das relações] Brasil-mundo árabe, alguém que prestou grandes serviços e fez um grande trabalho que será lembrado por gerações, quando ele conseguiu traduzir o Alcorão para o português, uma obra digna de muito respeito e admiração”.

 

Crédito da foto principal: Sérgio Tomisaki/ANBA

Compartilhe Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email
AnteriorSemana de Solidariedade ao povo palestino – 26 a 29 de novembro – São Paulo -SP
Próxima ICArabe presente em palestra do Esporte Clube Sírio sobre o cenário político no Líbano
Icarabe Instituto da Cultura Árabe

O Instituto da Cultura Árabe, baseado em São Paulo, Brasil, é uma entidade civil, autônoma, laica, de caráter científico e cultural. Visa a integrar, estudar e promover as várias formas de expressão da cultura árabe, antigas e contemporâneas, e encorajar o reconhecimento de sua presença na sociedade brasileira. Está aberto à participação de todos os que acreditam ser premente assegurar o respeito às diferenças.

Últimas Notícias

Artigo: De que saúde “mental” estamos falando na contemporaneidade? Onde foi escondido o contexto existencial? Uma reflexão a partir do livro da psiquiatra Samah Jabr

06/07/2025

Procon lança cartilha “Direitos Básicos do Consumidor para Refugiados e Imigrantes”

02/07/2025

Presidente do ICArabe é destaque em matéria sobre a cultura árabe

02/07/2025

EVENTOS

Exibição gratuita do filme “Notas sobre um Desterro”, terça-feira, 9 de setembro

Espetáculo “Meu Remédio”, até 28 de setembro – São Paulo 

Palestra “O drama palestino e o futuro da civilização árabe” – dia 13 de setembro

Comitê Campinas de Solidariedade ao Povo Palestino: sessão de cinema no MIS – 22 de agosto, às 19h30

Notícias

Obra completa de Salim Miguel ganha versão digital gratuita

Editora Tabla: confira as atividades nos próximos dias

23/09/2025

Série de verbetes informativos sobre os árabes: Ta’thir, por Marcia Dib

19/09/2025
Siga Nas Redes Sociais
  • Facebook
  • Instagram
  • YouTube
  • WhatsApp

Receba as Novidades

Cadastre-se para receber os nossos informativos

Ao se cadastrar você concorda com nossa Política de Privacidade.

Sobre Nós
Sobre Nós

O Instituto da Cultura Árabe, baseado em São Paulo, Brasil, é uma entidade civil, autônoma, laica, de caráter científico e cultural. Visa a integrar, estudar e promover as várias formas de expressão da cultura árabe, antigas e contemporâneas, e encorajar o reconhecimento de sua presença na sociedade brasileira. Está aberto à participação de todos os que acreditam ser premente assegurar o respeito às diferenças.

Menu
  • Home
  • Icarabe
  • Notícias
  • Eventos
  • Mostra de Cinema 2024
  • Artigos
  • Fale Conosco
Instagram

icarabebrasil

O Instituto da Cultura Árabe, baseado em São Paulo, Brasil, é uma entidade civil, autônoma, laica, de caráter científico e cultural.

📣Novo verbete no ar! 📚 🎶 Ta’thir, por 📣Novo verbete no ar! 📚 

🎶 Ta’thir, por Marcia Dib (@dib.marcia)- conceito árabe que estuda a influência da música sobre corpo, mente e espírito, destacando seu poder de cura e transformação.

⬅️ Arraste para o lado e confira mais este conteúdo da série especial do ICArabe, que busca ampliar o conhecimento sobre o mundo árabe, combater estereótipos e valorizar a diversidade cultural.
.
🇵🇸 A iniciativa foi criada para garantir que 🇵🇸 A iniciativa foi criada para garantir que os palestinos tenham o direito de contar suas próprias histórias, moldar suas próprias narrativas e controlar suas próprias imagens de experiências, lutas e esperanças. 

🔗Saiba mais em nosso site, clique no link da bio ou dos stories.
Dica do ICArabe: Palestra "O drama palestino e o f Dica do ICArabe: Palestra "O drama palestino e o futuro da civilização árabe", com Ministro Francisco Rezek, neste sábado, 13 de setembro, às 16h, no Clube Sírio.

@clubesirio
📣 Novo verbete no ar! 📚 O ICArabe apresenta 📣 Novo verbete no ar!

📚 O ICArabe apresenta mais um termo da série especial sobre o mundo árabe: Sûq (سوق), o mercado tradicional, por Felipe B. Francisco 

🕌 Espaços centrais da vida urbana, os aswaq reuniam ourives, alfaiates, perfumistas e muitos outros ofícios, influenciando inclusive palavras em português e espanhol como “açougue” e “zoco”.

⬅️ Arraste para o lado e confira
🔴 ICArabe é homenageado pela Organização da 🔴 ICArabe é homenageado pela Organização da Cultura e Relações Islâmicas do Irã

🔗 Saiba mais em nosso site, acesse o link da bio e dos stories.

@nataliacalfat
🤼‍♀️🤼‍♂️Lar Sírio promove ativi 🤼‍♀️🤼‍♂️Lar Sírio promove atividades esportivas para para crianças e adolescentes

🔗 Saiba mais em nosso site, acesse o link da bio e dos stories.

@larsirio
Seguir no Instagram
2025 Copyright © Icarabe Todos os direitos Reservados.
Os textos deste site são de responsabilidade de seus autores e estão disponíveis ao público sob a Licença Creative Commons. Alguns direitos reservados.

Digite acima e pressione Enter para pesquisar. Pressione Esc para cancelar.

Nosso site utiliza cookies para garantir que você tenha uma melhor experiência de navegação.