Close Menu
  • Home
  • Icarabe
    • Sobre o Icarabe
    • Edward Said – inspiração da nossa causa e de muitas outras
    • Memórias Icarabe
    • Cursos Realizados
    • Links Úteis
    • Al Mahjar
    • Galeria de Fotos
  • Notícias
    • Artes Visuais
    • Ciência
    • Cinema e Teatro
    • Dança e Música
    • Educação
    • Gastrônomia
    • Geral
    • História
    • Icarabe na Mídia
    • Imigração
    • Literatura
    • Mídia
    • Mulher
    • Música
    • Palestras e Debates
    • Política e Sociedade
    • Religião
  • Eventos
  • Mostra de Cinema 2024
    • Mostra de Cinema 2023
    • Mostra de Cinema 2022
    • Mostra de Cinema 2021
    • Mostra de Cinema 2020
    • Mostra de Cinema 2019
    • Mostra de Cinema 2018
    • Mostra de Cinema 2017
    • Mostra de Cinema 2016
    • Mostra de Cinema 2015
    • Mostra de Cinema 2014
    • Mostra de Cinema 2013
    • Mostra de Cinema 2012
    • Mostra de Cinema 2011
    • Mostra de Cinema 2010
    • Mostra de Cinema 2009
    • Mostra de Cinema 2008
  • Entrevistas
    • Artigos
    • Publicações
  • Verbetes
  • Fale
    • Apoie o Icarabe
    • Anuncie
    • Seja um Associado

Receba as Novidades

Cadastre-se para receber os nossos informativos

Últimas Notícias

Memoricídio

21/07/2025

Série de verbetes informativos sobre os árabes: Refugiado, por Samantha Federici

11/07/2025

Festival de Teatro Amir Haddad, 12 e 13 de julho, Rio de Janeiro – RJ

08/07/2025
Facebook X (Twitter) Instagram
Icarabe
Facebook Instagram YouTube WhatsApp
  • Home
  • Icarabe
    • Sobre o Icarabe
    • Edward Said – inspiração da nossa causa e de muitas outras
    • Memórias Icarabe
    • Cursos Realizados
    • Links Úteis
    • Al Mahjar
    • Galeria de Fotos
  • Notícias
    • Artes Visuais
    • Ciência
    • Cinema e Teatro
    • Dança e Música
    • Educação
    • Gastrônomia
    • Geral
    • História
    • Icarabe na Mídia
    • Imigração
    • Literatura
    • Mídia
    • Mulher
    • Música
    • Palestras e Debates
    • Política e Sociedade
    • Religião
  • Eventos
  • Mostra de Cinema 2024
    • Mostra de Cinema 2023
    • Mostra de Cinema 2022
    • Mostra de Cinema 2021
    • Mostra de Cinema 2020
    • Mostra de Cinema 2019
    • Mostra de Cinema 2018
    • Mostra de Cinema 2017
    • Mostra de Cinema 2016
    • Mostra de Cinema 2015
    • Mostra de Cinema 2014
    • Mostra de Cinema 2013
    • Mostra de Cinema 2012
    • Mostra de Cinema 2011
    • Mostra de Cinema 2010
    • Mostra de Cinema 2009
    • Mostra de Cinema 2008
  • Entrevistas
    • Artigos
    • Publicações
  • Verbetes
  • Fale
    • Apoie o Icarabe
    • Anuncie
    • Seja um Associado
Icarabe
Você está em:Home»NOTÍCIAS»Geral»Em Israel, uma tentativa de deseducar a violência
Geral

Em Israel, uma tentativa de deseducar a violência

Israelense usa a contação de histórias para debater com crianças judias e árabe-israelenses, em sessões conjuntas, o problema da ocupação e da convivência entre os dois povosShai Schwartz vive em Israel, na vila de Neve Shalom, ou – como pode ser visto no seu cartão de apresentação de ator, diretor e escritor –, também conhecida pelo seu nome árabe, Wahat al-Salem. Se a vila de Shai ganhasse seu nome português, poderíamos chamá-la de Oásis da Paz.

Neve Shalom/Wahat al-Salem é uma vila formada conjuntamente por judeus e árabe-israelenses. Ali, há um esforço educacional pela paz, pela igualdade e para que ambas as populações separadas por ações políticas governamentais encontrem alguma forma de convivência que não seja a da dominação de um pelo outro.

O israelense foi um dos palestrantes do evento, promovido pelo ItaúCultural, “Antídoto – Seminário Internacional de Ações Culturais em Zonas de Conflito” e compôs a mesa 3, “A ausência do verbo brincar – crianças armadas”, ao lado de Tim Cunnigham, da organização Palhaços sem Fronteiras.

Shai lida com um dos maiores desafios dentro daquilo que se entende hoje como o conflito israelo-palestino: a educação de ambos os lados. Ele trabalha com crianças israelenses e palestinas em sessões conjuntas nas quais levanta questões e procura discutir o dia-a-dia que elas vivem dentro de suas comunidades. Nessas “brincadeiras”, tenta guiar exercícios que levem à desconstrução do ódio que é levantado pela educação dentro de Israel, que vê os árabes como monstros e inimigos a serem destruídos, e a resposta do lado palestino, um caminho natural que vê os israelenses como inevitáveis monstros opressores. “É um trabalho para que possamos criar estruturas educacionais para juntar judeus e palestinos, destruir os estereótipos que um tem do outro”.

Durante nossa conversa, Shai me corrige. Para ele, ódio não seria a palavra exata para descrever o sentimento que divide as duas populações. “Não é ódio, é raiva e medo. Vejo que um lado tem raiva do outro, um lado tem medo do outro”.

As sessões envolvem uma série de exercícios de teatro, representação e contação de histórias infantis, sempre com, como ele chama, um co-facilitador palestino. Ele explica que deve haver sempre um representante de cada lado. “A cada fim de sessão, saio com uma dor no meu peito, uma dor física. É sabido que na facilitação de grupo essa dor do grupo é sentida pelo facilitador, pois o grupo projeta seus sentimentos nele. Nesse caso, quando absorvo o que vem dos participantes, a tensão, o medo, a raiva, você sente no seu corpo. Não é seu, é deles, mas você sente e machuca. Saio exausto da oficina, completamente exausto, parece que alguém me espremeu”.

Durante a palestra que deu durante o “Antídoto”, Shai mostrou e explicou alguns dos métodos que utiliza em seu trabalho. Basicamente, ao apoiar-se na ficção, principalmente na ficção infantil, descobre na criança problemas que ela não revelaria se falasse propriamente sobre ela. O exemplo que ele contou não foi uma experiência em Israel, mas de um outro trabalho que realiza em Londres com vítimas de tortura em conflitos, principalmente africanos. “O que faço é um role-playing. Por exemplo, um dia, um garoto contou uma história e percebemos que a história do personagem principal era a sua própria história. A partir daí, dentro daquela história, fazemos um exercício para que ele represente outros papéis. Dessa forma, podemos abordar problemas sem que ele sinta-se invadido”.

Em um dessas sessões, Shai deparou-se com um garoto, que ficticiamente chamou de Mahmud. “Ele dizia assim para mim, ‘eu sou um monstro, quando tenho medo, eu sou um monstro. Mas não sou um monstro quando sou forte e tenho confiança em mim mesmo’”.

OLHOS NOS OLHOS, PODEMOS VIVER NA MESMA TERRA?

Nas sessões que realiza dentro de Israel, com judeus-israelenses e palestino-israelenses, não existe um padrão de dinâmica fixo no trabalho que Shai realiza. Na realidade, a dinâmica de cada sessão é decidida em conjunto pelos participantes, como as questões que serão abordadas, e até o idioma que será usado. “Geralmente, os palestinos falam em árabe. Mas, na verdade, quando eles se encontram, um dos assuntos que são discutidos é qual a língua em que eles conversarão, que língua eles falarão. Portanto, eles têm de encontrar uma solução, como será falado, se alguém irá traduzir, isso é uma das coisas que eles discutem até que cheguem a um acordo”.

Os assuntos que mais aparecem são coisas que os participantes escutam nas rádios e lêem nos jornais, além de coisas que escutam em suas comunidades. “Muitos estereótipos vêem à tona, muito dos jargões políticos que aparecem na mídia. Nós temos que nos livrar disso, temos que deixar isso vir à tona. Isso, eventualmente, aparece como medo, raiva, desconfiança. E nós trabalhamos através disso, conversamos, improvisamos e nos engajamos em uma pergunta: como mudamos a situação, o que podemos fazer para mudar a situação. Isso é o que tentamos fazer no diálogo”.

Não me furto de perguntar a Shai qual a possibilidade que ele enxerga de – com a experiência que tem e passa com as crianças dos dois lados, e ao enxergar as dificuldades que políticas governamentais e consensos criam – esses dois povos viverem uma vida compartilhada, coexistindo, seja em um Estado bi-nacional ou na relação entre dois Estados independentes. A resposta: “Quando vou a Londres e vejo centenas de sociedades étnicas diferentes que não entendem uma à outra, que não confiam uma na outra, mas que vivem juntos, penso que sim. Os judeus e palestinos são ambos filhos de Abraão, ambos são semitas, ambos têm vivido no Oriente Médio por um longo tempo. Eles têm muito em comum, as línguas são quase as mesmas. Você sabe que o hebraico e o árabe são línguas semíticas e que têm uma grande influência do aramaico. 80% das palavras são as mesmas. O problema é que há muitos poderes entre nós, de dentro e de fora, que não querem a paz entre os dois lados. Há políticos sem responsabilidade dos dois lados, há fundamentalistas que não querem que haja um sucesso, tanto judeus quanto islâmicos. Há pessoas no Irã e na Síria que não querem que a paz tenha sucesso. E também há os americanos, os franceses, os russos, e todos querem de alguma forma encaixar a sua própria paz”.

Compartilhe Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email
AnteriorSe não salvássemos o projeto, todos perderiam no final
Próxima A produção musical que junta árabes e israelenses
Icarabe Instituto da Cultura Árabe

O Instituto da Cultura Árabe, baseado em São Paulo, Brasil, é uma entidade civil, autônoma, laica, de caráter científico e cultural. Visa a integrar, estudar e promover as várias formas de expressão da cultura árabe, antigas e contemporâneas, e encorajar o reconhecimento de sua presença na sociedade brasileira. Está aberto à participação de todos os que acreditam ser premente assegurar o respeito às diferenças.

Últimas Notícias

Série de verbetes informativos sobre os árabes: Refugiado, por Samantha Federici

11/07/2025

Artigo: De que saúde “mental” estamos falando na contemporaneidade? Onde foi escondido o contexto existencial? Uma reflexão a partir do livro da psiquiatra Samah Jabr

06/07/2025

Procon lança cartilha “Direitos Básicos do Consumidor para Refugiados e Imigrantes”

02/07/2025

EVENTOS

Festival de Teatro Amir Haddad, 12 e 13 de julho, Rio de Janeiro – RJ

Curso “Dança do Ventre Essencial”, com Cristina Antoniadis – online

Clube de Leitura da Editora Tabla: “Uma mulher estranha”, da autora Leylâ Erbil – 30 de julho – online

Curso “Arte, cultura e contexto no mundo árabe – de Casablanca a Bagdá, uma introdução à região árabe” – 11 de julho e 1 de agosto – São Paulo -SP

Notícias

Série de verbetes informativos sobre os árabes: Refugiado, por Samantha Federici

Ilan Pappe participará da Flip 2025 com debate sobre a Palestina

08/07/2025

ABPHE promove debate sobre Israel, genocídio, Irã e América Latina, com palestra de Bruno Huberman

06/07/2025
Siga Nas Redes Sociais
  • Facebook
  • Instagram
  • YouTube
  • WhatsApp

Receba as Novidades

Cadastre-se para receber os nossos informativos

Sobre Nós
Sobre Nós

O Instituto da Cultura Árabe, baseado em São Paulo, Brasil, é uma entidade civil, autônoma, laica, de caráter científico e cultural. Visa a integrar, estudar e promover as várias formas de expressão da cultura árabe, antigas e contemporâneas, e encorajar o reconhecimento de sua presença na sociedade brasileira. Está aberto à participação de todos os que acreditam ser premente assegurar o respeito às diferenças.

Menu
  • Home
  • Icarabe
  • Notícias
  • Eventos
  • Mostra de Cinema 2024
  • Artigos
  • Fale Conosco
Instagram
Esta mensagem de erro é visível apenas para administradores do WordPress

Erro: nenhum feed com a ID 1 foi encontrado.

Vá para a página de configurações do Instagram Feed para criar um feed.

2025 Copyright © Icarabe Todos os direitos Reservados.
Os textos deste site são de responsabilidade de seus autores e estão disponíveis ao público sob a Licença Creative Commons. Alguns direitos reservados.

Digite acima e pressione Enter para pesquisar. Pressione Esc para cancelar.

Nosso site utiliza cookies para garantir que você tenha uma melhor experiência de navegação.