Close Menu
  • Home
  • Icarabe
    • Sobre o Icarabe
    • Edward Said – inspiração da nossa causa e de muitas outras
    • Memórias Icarabe
    • Cursos Realizados
    • Links Úteis
    • Al Mahjar
    • Galeria de Fotos
  • Notícias
    • Artes Visuais
    • Ciência
    • Cinema e Teatro
    • Dança e Música
    • Educação
    • Gastrônomia
    • Geral
    • História
    • Icarabe na Mídia
    • Imigração
    • Literatura
    • Mídia
    • Mulher
    • Música
    • Palestras e Debates
    • Política e Sociedade
    • Religião
  • Eventos
  • Mostra de Cinema 2024
    • Mostra de Cinema 2023
    • Mostra de Cinema 2022
    • Mostra de Cinema 2021
    • Mostra de Cinema 2020
    • Mostra de Cinema 2019
    • Mostra de Cinema 2018
    • Mostra de Cinema 2017
    • Mostra de Cinema 2016
    • Mostra de Cinema 2015
    • Mostra de Cinema 2014
    • Mostra de Cinema 2013
    • Mostra de Cinema 2012
    • Mostra de Cinema 2011
    • Mostra de Cinema 2010
    • Mostra de Cinema 2009
    • Mostra de Cinema 2008
  • Entrevistas
    • Artigos
    • Publicações
  • Verbetes
  • Fale
    • Apoie o Icarabe
    • Anuncie
    • Seja um Associado

Receba as Novidades

Cadastre-se para receber os nossos informativos

Ao se cadastrar você concorda com nossa Política de Privacidade.

Últimas Notícias

Mostra Mundo Árabe de Cinema celebra 20 anos de integração cultural e apresenta nesta edição 12 filmes inéditos e produções que marcaram sua trajetória

08/08/2025

Série de verbetes informativos sobre os árabes: Diáspora, por Oswaldo Truzzi

08/08/2025

Mostra Mundo Árabe de Cinema celebra 20 anos de integração cultural e apresenta nesta edição 12 filmes inéditos e produções que marcaram sua trajetória

06/08/2025
Facebook X (Twitter) Instagram
Icarabe
Facebook Instagram YouTube WhatsApp
  • Home
  • Icarabe
    • Sobre o Icarabe
    • Edward Said – inspiração da nossa causa e de muitas outras
    • Memórias Icarabe
    • Cursos Realizados
    • Links Úteis
    • Al Mahjar
    • Galeria de Fotos
  • Notícias
    • Artes Visuais
    • Ciência
    • Cinema e Teatro
    • Dança e Música
    • Educação
    • Gastrônomia
    • Geral
    • História
    • Icarabe na Mídia
    • Imigração
    • Literatura
    • Mídia
    • Mulher
    • Música
    • Palestras e Debates
    • Política e Sociedade
    • Religião
  • Eventos
  • Mostra de Cinema 2024
    • Mostra de Cinema 2023
    • Mostra de Cinema 2022
    • Mostra de Cinema 2021
    • Mostra de Cinema 2020
    • Mostra de Cinema 2019
    • Mostra de Cinema 2018
    • Mostra de Cinema 2017
    • Mostra de Cinema 2016
    • Mostra de Cinema 2015
    • Mostra de Cinema 2014
    • Mostra de Cinema 2013
    • Mostra de Cinema 2012
    • Mostra de Cinema 2011
    • Mostra de Cinema 2010
    • Mostra de Cinema 2009
    • Mostra de Cinema 2008
  • Entrevistas
    • Artigos
    • Publicações
  • Verbetes
  • Fale
    • Apoie o Icarabe
    • Anuncie
    • Seja um Associado
Icarabe
Você está em:Home»Verbetes»Série de verbetes informativos sobre os árabes: Diwan
Verbetes

Série de verbetes informativos sobre os árabes: Diwan

Confira o quarto verbete da série informativa do ICArabe sobre os árabes. O projeto tem como objetivo oferecer uma visão aprofundada e precisa acerca do mundo árabe, combatendo equívocos e estereótipos. Alinhada à missão do instituto, a iniciativa busca difundir conhecimento de maneira criteriosa, contribuindo para uma sociedade mais informada e consciente.

Diwan 

No ano que seguia a fundação do Instituto da Cultura Árabe, eu trouxe para esta “casa” o Projeto Diwan de Poesia e Artes, cuja primeira edição ocorreu numa noite de junho de 2005. Mediados pelas musas do Olimpo ou pelos gênios de Abqar, artífices da música, da dança e das palavras revezaram, no palco do Teatro da Aliança Francesa, a Poesia inventiva dos árabes, tanto na língua original como em sua tradução ao português. Mais que isso: naquela noite inesquecível no Centro da cidade de São Paulo poetas e contadores de histórias, atores e dançarinos dos ritmos, das palavras, musicistas da voz, do instrumento e da percussão, professores, tradutores e outros intelectuais – eles e elas – materializaram no palco algumas das acepções da palavra árabe diwan:

Algumas das acepções da palavra árabe diwan: 1. livro que reúne a poesia de um ou de mais poetas; 2. caderno no qual se registram dados de agrupamentos de pessoas, como por exemplo o de soldados que formam um regimento; 3. seção administrativa na fronteira em que se arrolam as entradas e saídas de pessoas; 4. espaço ou instância do governo, que reúne notáveis, como os ministros; 5. o assento em que essas e outras pessoas se acomodam, aquele assento linear, encostado às paredes, composto tão-só de uma base firme coberta de almofadas e futons, sem apoio estruturado para os braços, assento no qual se recebem as visitas também nas casas senhoriais e, logo, nas casas da crescente burguesia; e 6., por extensão, o nome dessas salas nas casas.

Nossa língua portuguesa, brasileira língua da mestiçagem, conhece algumas dessas acepções em termos que usamos cotidianamente. O mais familiar é o que dá nome ao divã do analista, desprovido, não sem propósito, de braços, para que o paciente ali se deite e, “desarmado”, arrole sua memória recente ou mais pregressa. “Divã” entrou no português ao que parece no século XIX via o francês, no qual entrara via o turco otomano, que o emprestou do árabe, no qual entrou ainda antes do Islã, quando a influência dos sassânidas na Península Arábica podia ser sentida também na língua que esses herdaram dos antigos persas.

Outro termo que conhecemos é “aduana”, formado com base no mesmo addiwan + a, esse nosso sufixo a marcar um feminino. Pela aduana pessoas e coisas cruzam a fronteira sob a vigilância atenta dos sensores. Todo fluxo se anota naqueles “registros aduaneiros”.

Seja livro de poemas, seja grupo de notáveis, seja assento ou sala das visitas, diwan é, portanto, e amplamente, um grande memorial das civilizações, sofá para o hóspede sem-fim da história: o tempo.

Michel Sleiman

Professor de Língua e Literatura Árabes da USP e de seu Programa de Pós-Graduação Letras Estrangeiras e Tradução (LETRA); coordenador do Grupo de Tradução da Poesia Árabe Contemporânea (GTPAC-USP); autor dos ensaios A arte do zajal. Estudo de poética árabe (Ateliê, 2007), A poesia árabe-andaluza. Ibn Quzman de Córdova (Perspectiva, 2000); co-autor de Latin America, Al-Adandalus and the Arab World (American University of Beirut, 2024), Mulleres medievais. Textos e imaxes na lírica galego-portuguesa (Universidade de Santiago de Compostela, 2023), As cidades no tempo (Olho d’Água, 2005), A literatura doutrinária na corte de Avis (Martins Fontes, 2001); editor de Tiraz: revista de estudos árabes e das culturas do Oriente Médio (USP, 2004-2010, 2016); editor/organizador/tradutor de Ode à errância e Poemas: Adonis, de Adonis (Tabla, 2024, e Companhia das Letras, 2012), Umm Saad e O pequeno lampião, de Ghassan Kanafani (Tabla, 2023 e 2022), Gaza terra da poesia, antologia de Muhammad Taysir (Tabla, 2022), Onze astros, de Mahmud Darwich (Tabla 2021), Poema dos Árabes, de Chânfara (Tabla, 2020); autor dos poemários Ínula Niúla (Ateliê, 2009), Do amor e da areia (s/ed, 1993), E da rosa? (UFSM, 1986), O quarto movimento (UFSM, 1985), San Tá Cidade (Prefeitura de Santa Rosa, 1984); prêmio “Sharjah Turjuman 2021” pela tradução de Onze astros, de Mahmud Darwich, prêmio “Tese Destaque USP” pela orientação de tese de doutorado em 2018; autor do Projeto Diwan de Literatura e Artes, do Instituto da Cultura Árabe (Icarabe); diretor-presidente do ICArabe nas gestões de 2009-2010 e 2011-2012.

Compartilhe Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email
AnteriorDiretoria do ICArabe reúne-se com a Fambras
Próxima Série de verbetes informativos sobre os árabes: Diwan, por Michel Sleiman
Icarabe Instituto da Cultura Árabe

O Instituto da Cultura Árabe, baseado em São Paulo, Brasil, é uma entidade civil, autônoma, laica, de caráter científico e cultural. Visa a integrar, estudar e promover as várias formas de expressão da cultura árabe, antigas e contemporâneas, e encorajar o reconhecimento de sua presença na sociedade brasileira. Está aberto à participação de todos os que acreditam ser premente assegurar o respeito às diferenças.

Últimas Notícias

Série de verbetes informativos sobre os árabes: Exílio, por Cynthia Andersen Sarti

31/07/2025

Série de verbetes informativos sobre os árabes: Intifada, por Isabela Agostinelli

24/07/2025

Série de verbetes informativos sobre os árabes: Memoricídio, Badra El Cheikh

17/07/2025

EVENTOS

Mostra Mundo Árabe de Cinema celebra 20 anos de integração cultural e apresenta nesta edição 12 filmes inéditos e produções que marcaram sua trajetória

Historiador israelense Ilan Pappe fará palestra na USP sobre a Palestina sob domínio de Israel

Migrações, Línguas e Hospitalidade – Perspectivas Críticas Multidisciplinares” – 11 a 14 de agosto – Campinas- SP

1º Seminário Internacional – Diálogos Islâmicos entre Culturas: Brasil, América Latina e Mundo Árabe

Notícias

Mostra Mundo Árabe de Cinema celebra 20 anos de integração cultural e apresenta nesta edição 12 filmes inéditos e produções que marcaram sua trajetória

Série de verbetes informativos sobre os árabes: Diáspora, por Oswaldo Truzzi

08/08/2025

Mostra Mundo Árabe de Cinema celebra 20 anos de integração cultural e apresenta nesta edição 12 filmes inéditos e produções que marcaram sua trajetória

06/08/2025
Siga Nas Redes Sociais
  • Facebook
  • Instagram
  • YouTube
  • WhatsApp

Receba as Novidades

Cadastre-se para receber os nossos informativos

Ao se cadastrar você concorda com nossa Política de Privacidade.

Sobre Nós
Sobre Nós

O Instituto da Cultura Árabe, baseado em São Paulo, Brasil, é uma entidade civil, autônoma, laica, de caráter científico e cultural. Visa a integrar, estudar e promover as várias formas de expressão da cultura árabe, antigas e contemporâneas, e encorajar o reconhecimento de sua presença na sociedade brasileira. Está aberto à participação de todos os que acreditam ser premente assegurar o respeito às diferenças.

Menu
  • Home
  • Icarabe
  • Notícias
  • Eventos
  • Mostra de Cinema 2024
  • Artigos
  • Fale Conosco
Instagram

icarabebrasil

O Instituto da Cultura Árabe, baseado em São Paulo, Brasil, é uma entidade civil, autônoma, laica, de caráter científico e cultural.

Feliz Dia dos Pais! O ICArabe homenageia todos os Feliz Dia dos Pais! 
O ICArabe homenageia todos os pais que mantêm viva a tradição e transmitem valores de geração em geração.💚❤️
🎬 ⚠️ A 20ª Mostra Mundo Árabe de Cinema v 🎬 ⚠️ A 20ª Mostra Mundo Árabe de Cinema vai começar!

📍 A abertura será no CineSesc 🎥, na próxima quarta-feira, 13 de agosto, com programação até 19 de agosto.

🎭 No CCBB SP, de 16 de agosto a 7 de setembro.

📌 Mais informações e programação completa no link na bio ou nos stories 

🔗https://icarabe.org/blog/mostra-mundo-arabe-de-cinema-celebra-20-anos-de-integracao-cultural-e-apresenta-nesta-edicao-12-filmes-ineditos-e-producoes-que-marcaram-sua-trajetoria-2/
📚 Novo verbete no ar! Diáspora, por Oswaldo 📚 Novo verbete no ar! 

Diáspora, por Oswaldo Truzzi, é o 21º tema da série especial do ICArabe.

✔️Entenda como povos como palestinos, sírios e armênios mantêm suas culturas vivas mesmo longe da terra natal.

⬅️ Arraste para o lado e aprofunde seu conhecimento sobre o mundo árabe com conteúdo confiável e fundamentado.
🎬 Mostra Mundo Árabe de Cinema celebra 20 anos 🎬 Mostra Mundo Árabe de Cinema celebra 20 anos de integração cultural e apresenta nesta edição 12 filmes inéditos 🎞️ e produções que marcaram sua trajetória 🌍

A Mostra Mundo Árabe de Cinema, em sua 20ª edição 🎉, terá abertura no dia 13 de agosto, no CineSesc, com o filme inédito “Tudo o que Resta de Você” 🎥. Até 19 de agosto no CineSesc e no CCBB, de 16 de agosto e 7 de setembro🏛️.

📢 Mais informações em breve!
🇵🇸 "Palestina: da maior prisão do mundo ao 🇵🇸 "Palestina: da maior prisão do mundo ao campo de Extermínio": o historiador Ilan Pappe ministrou palestra nesta terça-feira, 5 de agosto, na Casa de Cultura Japonesa da Universidade de São Paulo (USP). 

📽 Assista no link disponível na bio ou nos stories.
🇵🇸Neste sábado, 2 de agosto, o Instituto da 🇵🇸Neste sábado, 2 de agosto, o Instituto da Cultura Árabe participou em São Paulo da Vigília de Tishá BeAv|Fome em Gaza, realizada pela comunidade judaica Massoret. Na ocasião, Christina Queiroz, diretora de Comunicação e Imprensa do ICArabe, leu o poema “Esperando por você”, de Ahmad Assuq, com tradução de Felipe Benjamin Francisco, presente no livro “Gaza, terra da poesia”, da Editora Tabla.

🔗 Saiba mais em nosso site, clique no link da bio ou dos stories.

@queiroz.chris
Seguir no Instagram
2025 Copyright © Icarabe Todos os direitos Reservados.
Os textos deste site são de responsabilidade de seus autores e estão disponíveis ao público sob a Licença Creative Commons. Alguns direitos reservados.

Digite acima e pressione Enter para pesquisar. Pressione Esc para cancelar.

Nosso site utiliza cookies para garantir que você tenha uma melhor experiência de navegação.