Close Menu
  • Home
  • Icarabe
    • Sobre o Icarabe
    • Edward Said – inspiração da nossa causa e de muitas outras
    • Memórias Icarabe
    • Cursos Realizados
    • Links Úteis
    • Al Mahjar
    • Galeria de Fotos
  • Notícias
    • Artes Visuais
    • Ciência
    • Cinema e Teatro
    • Dança e Música
    • Educação
    • Gastrônomia
    • Geral
    • História
    • Icarabe na Mídia
    • Imigração
    • Literatura
    • Mídia
    • Mulher
    • Música
    • Palestras e Debates
    • Política e Sociedade
    • Religião
    • Eventos
  • Mostra de Cinema 2025
    • Mostra de Cinema 2024
    • Mostra de Cinema 2023
    • Mostra de Cinema 2022
    • Mostra de Cinema 2021
    • Mostra de Cinema 2020
    • Mostra de Cinema 2019
    • Mostra de Cinema 2018
    • Mostra de Cinema 2017
    • Mostra de Cinema 2016
    • Mostra de Cinema 2015
    • Mostra de Cinema 2014
    • Mostra de Cinema 2013
    • Mostra de Cinema 2012
    • Mostra de Cinema 2011
    • Mostra de Cinema 2010
    • Mostra de Cinema 2009
    • Mostra de Cinema 2008
  • Entrevistas
    • Artigos
    • Publicações
  • Verbetes
  • Fale
    • Apoie o Icarabe
    • Anuncie
    • Seja um Associado

Receba as Novidades

Cadastre-se para receber os nossos informativos

Ao se cadastrar você concorda com nossa Política de Privacidade.

Últimas Notícias

Festa do Imigrante, 27 e 28 de setembro

27/09/2025

Espanha e Itália anunciam envio de navios para proteger flotilha humanitária rumo a Gaza

26/09/2025

Palestina é reconhecida por mais de 140 Estados-membro da ONU

26/09/2025
Facebook X (Twitter) Instagram
Icarabe
Facebook Instagram YouTube WhatsApp
  • Home
  • Icarabe
    • Sobre o Icarabe
    • Edward Said – inspiração da nossa causa e de muitas outras
    • Memórias Icarabe
    • Cursos Realizados
    • Links Úteis
    • Al Mahjar
    • Galeria de Fotos
  • Notícias
    • Artes Visuais
    • Ciência
    • Cinema e Teatro
    • Dança e Música
    • Educação
    • Gastrônomia
    • Geral
    • História
    • Icarabe na Mídia
    • Imigração
    • Literatura
    • Mídia
    • Mulher
    • Música
    • Palestras e Debates
    • Política e Sociedade
    • Religião
    • Eventos
  • Mostra de Cinema 2025
    • Mostra de Cinema 2024
    • Mostra de Cinema 2023
    • Mostra de Cinema 2022
    • Mostra de Cinema 2021
    • Mostra de Cinema 2020
    • Mostra de Cinema 2019
    • Mostra de Cinema 2018
    • Mostra de Cinema 2017
    • Mostra de Cinema 2016
    • Mostra de Cinema 2015
    • Mostra de Cinema 2014
    • Mostra de Cinema 2013
    • Mostra de Cinema 2012
    • Mostra de Cinema 2011
    • Mostra de Cinema 2010
    • Mostra de Cinema 2009
    • Mostra de Cinema 2008
  • Entrevistas
    • Artigos
    • Publicações
  • Verbetes
  • Fale
    • Apoie o Icarabe
    • Anuncie
    • Seja um Associado
Icarabe
Você está em:Home»NOTÍCIAS»Educação»Um mundo árabe dentro da USP
Educação

Um mundo árabe dentro da USP

Todos os anos, universidade recebe 20 alunos para a graduação em árabe. Também com mestrado e doutorado na área, instituição é referência em pesquisa e o conhecimento sobre o tema.

A placa em frente ao número 403 da avenida Luciano Gualberto, na cidade de São Paulo, indica que ali fica o ensino de Letras na Universidade de São Paulo (USP). Escadaria para subir, grupinhos de estudantes pelos quais passar, corredores a percorrer, e se chega a um ambiente onde a conversa pode ser em idioma árabe e os assuntos podem ser os livros e os autores do Oriente Médio.

O Departamento de Letras Orientais (DLO) da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH) da USP abriga um dos espaços acadêmicos mais respeitados em estudos árabes do Brasil. O árabe é tema de curso na graduação – bacharelado e bacharelado com licenciatura – e da pós-graduação, no mestrado e no doutorado.

O ambiente tem a típica tranquilidade das universidades, mas num dia convencional, perto das portas cor amarela das salas de aula do prédio de Letras é possível ouvir as vozes de professores e estudantes soletrando em árabe – e também em armênio, japonês, chinês, hebraico, russo e coreano. Esses são os idiomas oferecidos na graduação do Departamento de Letras Orientais, chefiado por uma libanesa que vive no Brasil: Safa Jubran.

O árabe está por todos os lados: nos avisos do mural – que traz desde o horário das aulas até uma entrevista em jornal com uma autoridade no idioma, nos livros expostos nas galerias de vidro dos corredores, nas ofertas da biblioteca, nas conversas dos alunos, e principalmente na Sala 25, de onde Jubran comanda a área.

A entrevista no mural, já antiga, é com o egípcio que foi um dos primeiros professores de árabe no curso da USP, na década de 1960, e ajudou a desenvolver esse ensino na instituição:  Helmi Nasr. Ele foi enviado do Egito especialmente com essa missão e no Brasil também traduziu o Alcorão, entre outras obras, e fez parte da diretoria da Câmara de Comércio Árabe Brasileira. Há cerca de três anos, já com 93 anos, Nasr retornou ao seu país de origem.

Atualmente, a cada ano, 20 novos estudantes são recebidos para a graduação.  Enquanto eles entram no mundo da língua, da literatura, da filosofia e da história árabe, outros já formados se dedicam a pesquisar um universo similar, mas mais avançado, na pós-graduação. Atualmente são cerca de 30 alunos no mestrado e doutorado.

Quem se aventura pela graduação em árabe pode se dedicar ao árabe e ao português, terminando o curso com dupla habilitação, ou apenas ao árabe. O primeiro ano do curso de Letras é básico, igual para todos os que ingressam pelo vestibular, mas ao final dele o aluno precisa escolher a língua que estudará. O acesso se dá segundo as notas.

O curso não ensina apenas o idioma, mas também literatura, história e filosofia. O estudo da língua é aprofundado. “Não é uma aula de língua, um cursinho. Aqui você tem a língua como objeto de estudo para ser aprendida, dominada, pesquisada”, explica Safa Jubran. Os alunos aprendem o árabe padrão (chamado no passado de clássico) e são apresentados a dois grandes grupos dialetais, o chamy (da região do Levante) e o egípcio.

Jubran conta que o ensino da literatura abrange desde textos clássicos, como o Alcorão, da Idade Média, As Mil e Uma Noites, e outros, até a literatura e a poesia modernas. Em função da amplitude do mundo árabe, porém, não é possível se deter um semestre inteiro para estudar apenas um autor. A região engloba 22 países.

O responsável pelo ensino de filosofia é Miguel Attie Filho, e de história é Arlene Clemesha. A língua e a literatura são lecionadas por Safa Jubran, Mona Hawi, Mamede Jarouche, Michel Sleiman e Paulo Farah. Grande parte do time se formou dentro da USP e é referência em seu campo de atuação, caso de Jarouche, tradutor para o português de As Mil e Uma Noites, e Clemesha, chamada pela imprensa a falar quando o tema é história do Oriente Médio.

Jubran conta que o estudante que procura o curso de árabe é bem consciente da sua escolha e a faz normalmente atraído por elementos da cultura como literatura, cinema e comidas da região. “É um jovem que quer aprender algo diferente, que acha que faz a diferença aprendendo outra língua que não seja o inglês”, conta. São poucos os alunos que têm ascendência árabe, segundo Jubran. “Nessa turma nova, vi dois nomes de origem árabe”, diz.

A paulista Vitória Trombetta, 21 anos, está no quarto ano da graduação. Ela não é de família árabe e conta que se apaixonou pela língua após começar a estudar. “Eu queria aproveitar o fato de estar na USP e sair com um idioma completamente diferente, que vai ser um diferencial no meu currículo”, contou à ANBA, detalhando ainda sua curiosidade em descobrir um mundo sobre o qual pouco se fala. Vitória dá aulas de português para refugiados árabes e tem planos de seguir a carreira de tradutora e intérprete, além de fazer pós na USP.

vitoria
Vitória é aluna do quarto ano da graduação – foto: Sérgio Tomisaki/ANBA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mais saber

Abrigar uma pós-graduação voltada para a área faz da USP também um lugar de desenvolvimento do pensamento e da pesquisa a respeito dos árabes e seu idioma. Do estudo na instituição saem novas reflexões sobre linguística, língua, tradução, literatura, entre outros. A mestranda Jemima Alves, por exemplo, está estudando a obra de uma escritora libanesa. Felipe Benjamin Francisco pesquisa no doutorado a dialetologia de uma região marroquina. Christina Stephano de Queiroz fez seu doutorado sobre um poeta brasileiro de ascendência libanesa.

Jubran se entusiasma ao falar das pesquisas da pós e contar que muitos dos alunos estudam árabe na USP desde a graduação. Ela espera que sejam eles os substitutos, no futuro, do quadro atual de professores de árabe na universidade. Jubran conta que alguns anos atrás, após os atentados de 11 de setembro de 2001, as pessoas procuravam a pós interessadas principalmente na imagem do árabe na mídia e eram de áreas como história e comunicação. Depois passaram a chegar os interessados também em literatura e linguística.

Entre os ávidos por literatura está a estudante Jemima. Com 29 anos, ela fez a graduação em Letras – Árabe na USP e atualmente faz o mestrado sobre o livro “Innah London Ya Azizi”, da escritora libanesa Hanan al-Shaykh. “Ela vivia há 20 anos na Inglaterra e decidiu escrever um romance sobre a capital britânica em língua árabe”, afirmou Jemima à ANBA. A paulistana vai traduzir trechos do romance para o português e discutir a tradução do livro para o inglês, idioma no qual é chamado de “Only in London”.

jemima
Jemima estudou em Omã e no Marrocos – foto: Sérgio Tomisaki/ANBA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Felipe, 29 anos, está fazendo o doutorado pelo Departamento de Letras Orientais da USP e atualmente mora na Espanha, com uma bolsa de doutorado sanduíche – termo usado quando parte da pesquisa é feita em outra instituição. Ele fez o mestrado em árabe na USP e desde a época estuda o árabe marroquino. No doutorado resolveu pesquisar a dialetologia árabe da região marroquina de Essaouira. “Desde o século 19 não temos nenhum estudo do árabe falado na cidade de Essaouira e entornos”, contou.

O estudante também não tem origem árabe, mas conta que foi criado no bairro do Horto Florestal, na capital paulista, no qual convivia muito com árabes e descendentes. “Sempre quis ensinar inglês, mas depois que entrei no árabe (da USP) descobri um mundo à parte”, afirma Felipe. Ele já trabalhou como professor do idioma, com tradução e interpretação, inclusive de forma voluntária com refugiados. Quando voltar ao Brasil para terminar o doutorado, em setembro deste ano, a sua intenção é seguir lecionando. Ele ainda pretende se tornar pesquisador no ensino superior e atuar como intérprete voluntário em organizações voltadas aos refugiados.

felpei
Felipe faz parte do doutorado na Espanha – arquivo pessoal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Christina, 37 anos, fez faculdade de Jornalismo na Pontifícia Universidade Católica (PUC-SP) e mestrado na Universidade de Barcelona. O doutorado, no entanto, foi concluído no ano passado, na USP. O trabalho foi uma biografia intelectual do poeta brasileiro de ascendência libanesa Jamil Almansur Haddad. “Meu interesse por esses autores imigrantes ou descendentes de imigrantes começou no mestrado”, diz. O tema do mestrado dela foi um estudo comparativo do trabalho do escritor brasileiro Alberto Mussa e do libanês Elias Khoury.

Muitos destes estudantes que passaram pela graduação ou pós-graduação em árabe na USP tiveram experiências no mundo árabe. Christina viajou a turismo para a região, mas por períodos longos e para três países: Líbano, Síria e Marrocos. Felipe estudou no Marrocos durante o mestrado. Jemima estudou no Marrocos no final da graduação e em Omã no ano passado. Vitória, que está no final da graduação, também quer uma experiência em Omã.

chritina
Christina: doutorado sobre poeta brasileiro de origem libanesa Jamil Almansur Haddad

Há trabalho

A chefe do Departamento de Letras Orientais afirma que atualmente há mercado de trabalho para quem estuda árabe no Brasil. Ela cita a abertura comercial que ocorreu do Brasil para os países árabes de cerca dez anos para cá, gerando demanda para a tradução de rótulos e embalagens de produtos para exportação, o interesse maior das editoras por traduções de obras árabes e as escolas que ensinam árabe. A própria Safa Jubran fez traduções de materiais para grandes empresas em árabe. “Agora posso enviar para um aluno, já tem gente preparada”, comemora.

Para entrar no curso de graduação em Letras com habilitação em árabe é preciso passar pelo vestibular. Ao final do primeiro ano, o aluno terá a chance de optar pelo idioma, segundo um ranqueamento das notas obtidas nessa fase básica. A graduação é oferecida no turno matutino. Jubran acredita que desta maneira o curso atrai um perfil de aluno com mais tempo para se dedicar às pesquisas.

Para entrar no mestrado e no doutorado em árabe há prova eliminatória de língua estrangeira, depois uma prova escrita de conhecimentos gerais. O processo final é uma banca com apresentação do projeto. Há seleção para bolsas da Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoa de Nível Superior (Capes), mas elas não abrangem o número total de estudantes. Os alunos precisam cursar algumas disciplinas na pós, além de realizar a pesquisa.

O programa de pós-graduação se chama Estudos Judaicos e Árabes, mas está tramitando a mudança de nomenclatura para que ele abranja também outras áreas e passe a se chamar Línguas Estrangeiras e Tradução, com a sigla LATRAS. As linhas de pesquisas voltadas para o árabe, porém, seguirão existindo da mesma maneira.

Além dos idiomas ensinados na graduação, o Departamento de Letras Orientais também oferece cursos extracurriculares para a comunidade, de turco, checo, húngaro e hindi.

 

Compartilhe Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email
AnteriorCátedra Edward Saïd promove palestra “”Programas de gestão: a Palestina, a dispersão e o sofrimento”
Próxima Documentário sobre refugiados está disponível ao público em plataformas digitais
Icarabe Instituto da Cultura Árabe

O Instituto da Cultura Árabe, baseado em São Paulo, Brasil, é uma entidade civil, autônoma, laica, de caráter científico e cultural. Visa a integrar, estudar e promover as várias formas de expressão da cultura árabe, antigas e contemporâneas, e encorajar o reconhecimento de sua presença na sociedade brasileira. Está aberto à participação de todos os que acreditam ser premente assegurar o respeito às diferenças.

Últimas Notícias

Cursos extensivos de árabe de 2025: matrículas abertas para o 1º semestre

10/02/2025

Editora Tabla promove curso online sobre o Líbano contemporâneo

08/11/2024

Curso aborda “Orientalismo: Política e Arte”, com Muna Omran e Marcia Dib

14/11/2023

EVENTOS

Festa do Imigrante, 27 e 28 de setembro

Exibição gratuita do filme “Notas sobre um Desterro”, terça-feira, 9 de setembro

Espetáculo “Meu Remédio”, até 28 de setembro – São Paulo 

Palestra “O drama palestino e o futuro da civilização árabe” – dia 13 de setembro

Notícias

Espanha e Itália anunciam envio de navios para proteger flotilha humanitária rumo a Gaza

Palestina é reconhecida por mais de 140 Estados-membro da ONU

26/09/2025

Produção exibida na Mostra Mundo Árabe de Cinema, do ICArabe, é a indicação da Jordânia para categoria de Melhor Filme Estrangeiro do Oscar

26/09/2025
Siga Nas Redes Sociais
  • Facebook
  • Instagram
  • YouTube
  • WhatsApp

Receba as Novidades

Cadastre-se para receber os nossos informativos

Ao se cadastrar você concorda com nossa Política de Privacidade.

Sobre Nós
Sobre Nós

O Instituto da Cultura Árabe, baseado em São Paulo, Brasil, é uma entidade civil, autônoma, laica, de caráter científico e cultural. Visa a integrar, estudar e promover as várias formas de expressão da cultura árabe, antigas e contemporâneas, e encorajar o reconhecimento de sua presença na sociedade brasileira. Está aberto à participação de todos os que acreditam ser premente assegurar o respeito às diferenças.

Menu
  • Home
  • Icarabe
  • Notícias
  • Eventos
  • Mostra de Cinema 2024
  • Artigos
  • Fale Conosco
Instagram

icarabebrasil

O Instituto da Cultura Árabe, baseado em São Paulo, Brasil, é uma entidade civil, autônoma, laica, de caráter científico e cultural.

📣Novo verbete no ar! 📚 🎶 Ta’thir, por 📣Novo verbete no ar! 📚 

🎶 Ta’thir, por Marcia Dib (@dib.marcia)- conceito árabe que estuda a influência da música sobre corpo, mente e espírito, destacando seu poder de cura e transformação.

⬅️ Arraste para o lado e confira mais este conteúdo da série especial do ICArabe, que busca ampliar o conhecimento sobre o mundo árabe, combater estereótipos e valorizar a diversidade cultural.
.
🇵🇸 A iniciativa foi criada para garantir que 🇵🇸 A iniciativa foi criada para garantir que os palestinos tenham o direito de contar suas próprias histórias, moldar suas próprias narrativas e controlar suas próprias imagens de experiências, lutas e esperanças. 

🔗Saiba mais em nosso site, clique no link da bio ou dos stories.
Dica do ICArabe: Palestra "O drama palestino e o f Dica do ICArabe: Palestra "O drama palestino e o futuro da civilização árabe", com Ministro Francisco Rezek, neste sábado, 13 de setembro, às 16h, no Clube Sírio.

@clubesirio
📣 Novo verbete no ar! 📚 O ICArabe apresenta 📣 Novo verbete no ar!

📚 O ICArabe apresenta mais um termo da série especial sobre o mundo árabe: Sûq (سوق), o mercado tradicional, por Felipe B. Francisco 

🕌 Espaços centrais da vida urbana, os aswaq reuniam ourives, alfaiates, perfumistas e muitos outros ofícios, influenciando inclusive palavras em português e espanhol como “açougue” e “zoco”.

⬅️ Arraste para o lado e confira
🔴 ICArabe é homenageado pela Organização da 🔴 ICArabe é homenageado pela Organização da Cultura e Relações Islâmicas do Irã

🔗 Saiba mais em nosso site, acesse o link da bio e dos stories.

@nataliacalfat
🤼‍♀️🤼‍♂️Lar Sírio promove ativi 🤼‍♀️🤼‍♂️Lar Sírio promove atividades esportivas para para crianças e adolescentes

🔗 Saiba mais em nosso site, acesse o link da bio e dos stories.

@larsirio
Seguir no Instagram
2025 Copyright © Icarabe Todos os direitos Reservados.
Os textos deste site são de responsabilidade de seus autores e estão disponíveis ao público sob a Licença Creative Commons. Alguns direitos reservados.

Digite acima e pressione Enter para pesquisar. Pressione Esc para cancelar.

Nosso site utiliza cookies para garantir que você tenha uma melhor experiência de navegação.