Close Menu
  • Home
  • Icarabe
    • Sobre o Icarabe
    • Edward Said – inspiração da nossa causa e de muitas outras
    • Memórias Icarabe
    • Cursos Realizados
    • Links Úteis
    • Al Mahjar
    • Galeria de Fotos
  • Notícias
    • Artes Visuais
    • Ciência
    • Cinema e Teatro
    • Dança e Música
    • Educação
    • Gastrônomia
    • Geral
    • História
    • Icarabe na Mídia
    • Imigração
    • Literatura
    • Mídia
    • Mulher
    • Música
    • Palestras e Debates
    • Política e Sociedade
    • Religião
  • Eventos
  • Mostra de Cinema 2024
    • Mostra de Cinema 2023
    • Mostra de Cinema 2022
    • Mostra de Cinema 2021
    • Mostra de Cinema 2020
    • Mostra de Cinema 2019
    • Mostra de Cinema 2018
    • Mostra de Cinema 2017
    • Mostra de Cinema 2016
    • Mostra de Cinema 2015
    • Mostra de Cinema 2014
    • Mostra de Cinema 2013
    • Mostra de Cinema 2012
    • Mostra de Cinema 2011
    • Mostra de Cinema 2010
    • Mostra de Cinema 2009
    • Mostra de Cinema 2008
  • Entrevistas
    • Artigos
    • Publicações
  • Verbetes
  • Fale
    • Apoie o Icarabe
    • Anuncie
    • Seja um Associado

Receba as Novidades

Cadastre-se para receber os nossos informativos

Últimas Notícias

Refugiado

22/07/2025

Memoricídio

21/07/2025

Série de verbetes informativos sobre os árabes: Refugiado, por Samantha Federici

11/07/2025
Facebook X (Twitter) Instagram
Icarabe
Facebook Instagram YouTube WhatsApp
  • Home
  • Icarabe
    • Sobre o Icarabe
    • Edward Said – inspiração da nossa causa e de muitas outras
    • Memórias Icarabe
    • Cursos Realizados
    • Links Úteis
    • Al Mahjar
    • Galeria de Fotos
  • Notícias
    • Artes Visuais
    • Ciência
    • Cinema e Teatro
    • Dança e Música
    • Educação
    • Gastrônomia
    • Geral
    • História
    • Icarabe na Mídia
    • Imigração
    • Literatura
    • Mídia
    • Mulher
    • Música
    • Palestras e Debates
    • Política e Sociedade
    • Religião
  • Eventos
  • Mostra de Cinema 2024
    • Mostra de Cinema 2023
    • Mostra de Cinema 2022
    • Mostra de Cinema 2021
    • Mostra de Cinema 2020
    • Mostra de Cinema 2019
    • Mostra de Cinema 2018
    • Mostra de Cinema 2017
    • Mostra de Cinema 2016
    • Mostra de Cinema 2015
    • Mostra de Cinema 2014
    • Mostra de Cinema 2013
    • Mostra de Cinema 2012
    • Mostra de Cinema 2011
    • Mostra de Cinema 2010
    • Mostra de Cinema 2009
    • Mostra de Cinema 2008
  • Entrevistas
    • Artigos
    • Publicações
  • Verbetes
  • Fale
    • Apoie o Icarabe
    • Anuncie
    • Seja um Associado
Icarabe
Você está em:Home»NOTÍCIAS»Geral»A política foi para mesa: uma tentativa de apagamento da culinária palestina?
Geral

A política foi para mesa: uma tentativa de apagamento da culinária palestina?

 

Por  Flávia Andréa Pasqualin

 

O preparo da comida é muito mais que tornar comestível um alimento. De acordo com Montanari (2013), o homem seleciona seu alimento com base em suas preferências individuais e coletivas ligadas a valores, significados e gosto cada vez mais diversificado. 

Sendo assim, questiono; como fica uma culinária sem pátria? 

Certa vez, durante um trabalho de campo entre muçulmanos de origem árabe, uma interlocutora me contou sobre a amiga palestina: “Eu falei para Leila (nome fictício), como assim sua filha não come hommus? Você precisa ensinar essa menina!”

Comer hommus vai muito além de ingerir uma pasta de grão de bico com tahine (pasta de gergelim). Embora muitos países do Oriente Médio disputem sua autoria, circula a história que sua origem vem do Cairo, por volta do século 18. O nome é árabe e significa “grão de bico”. Sabemos que cada país apresenta sua versão; muda-se a quantidade de tahine, alho ou limão e ainda existe uma versão turca que leva iogurte ou invés da tahine. O hommus faz parte da identidade dessa população, há uma construção social sobre o que é conhecer e comer tal pasta.

Para Vigotsky (2001), a pessoa socializada internaliza os símbolos do seu ambiente, aprendendo com outras pessoas a classificar as comidas como “boas” ou “ruins”, uma vez que, o órgão do gosto é o cérebro e não a língua, o que conferi um caráter cultural a questão (Montanari, 2013). Woortmann (2013) atenta para a questão do habitus segundo Bourdieu (1983), o qual salientou o caráter “de mão dupla” nessa construção social, ou seja, da sociedade para a pessoa e desta para a sociedade. Portanto, a comida, assim como a língua falada é código de comunicação ao transportar a cultura de quem a pratica, é depositária das tradições e identidade de um grupo, o que a torna um excelente veículo de troca cultural, pois, comer a comida de outros é mais fácil que decodificar sua língua (Montanari, 2013). 

Reem Kassis, cozinheira e escritora, documentou quase 150 receitas juntamente com suas respectivas histórias sobre a Palestina. Nascida em Jerusalém, de família palestina, Kassis cresceu cercada por comidas palestinas. Conta ela que, ao deixar sua família e sua casa em Jerusalém para estudar nos Estados Unidos, sua mãe embalou uma pequena garrafa de azeite e um saco de zaa’tar  para que ela levasse na bagagem. Diz Kassis, em entrevista concedida ao MEMO: Middle East Monitor: “Lembro que às vezes abria o saco de zaa’tar e cheirava sem comer, e sentia como se estivesse de volta na cozinha (da minha mãe) novamente.” (Alfarra, 2018). 

Assim, acredito na perspectiva de que a comida é um modo de comunicação, como postulado por Hauck-Lawson (1992, 1998), do qual se desenvolveu o conceito de “voz da comida”, aludindo o caráter dinâmico, criativo, simbólico e singular pelo qual a comida serve de canal à comunicação (Amon & Menasche, 2008) e, nesse sentido, se reafirma a importância de sua utilização como um veículo para manifestar significados, emoções, visões de mundo e identidades. Ouvir “a voz” das comidas é uma maneira para acessar imaginários que envolvem escolhas, símbolos e classificações que organizam as diversas visões de mundo no tempo, no espaço e, acrescentamos, na política.

Silva et al. (2010) também aponta a comida como alimento simbolizado e amplia, ao inseri-la na ordem do social, do cultural, do político, do filosófico e do psíquico. De acordo com as autoras, por sua vez, esse complexo, se mantém em movimentos constantes de reconstruções e de ressignificações dentro do qual os comportamentos sociais podem ser descritos e interpretados densamente. 

Se a comida é alimento simbolizado e tem a capacidade de dizer quem é você e de onde você vem, como se fica quando um outro território toma para si a culinária de outrem? Como se fica quando o território que faz uso dessas comidas é o mesmo que se encontra em conflito político com tua pátria?

Na última década, a “comida israelense” explodiu em popularidade nos Estados Unidos. Intencionalmente ou não, isso levou muitos amantes da comida a chamar tudo de “israelense”, do hummus ao freekeh  de grãos e, a salada que em Israel é conhecida por “Salada Árabe” passa a ser pedida  como “Salada Israelense” (Black, 2019). Como aponta Sami Tamimi, chef e autor de livros sobre culinária palestina, dizer que é tudo a mesma coisa, uma vez que são comidas do Oriente Médio, seria o mesmo que generalizar a comida pertencente aos países europeus e chamá-la de “Comida Europeia”, encobrindo a diversidade de ingredientes e modo de preparo (Black, 2019).

Contudo, quando se fala em comida palestina é preciso muito cuidado, pois como podemos falar de um país que “tecnicamente” não existe? Ou, o quanto essa comida insiste e resiste às divisões políticas?

Ao compartilhar o conceito de que a comida possui “voz”, me coloco a escutar o que ela quer nos dizer. Pois, se surgiram muitos restaurantes israelenses mundo a fora nos últimos anos, penso também no crescente aparecimento de autores que publicam livros sobre culinária palestina, tais como; Reem Kassis, Sami Tamimi,   Joudie Kalla, Yasmin Khan e outros mais.

Dentre os livros publicados, alguns deles, no desenrolar de suas receitas e histórias sobre as mesmas, mencionam o conflito político entre Israel-Palestina, outros apenas apresentam suas receitas sem narrar a atual situação. No entanto, segundo Misham (2020), o simples fato de se apresentar como um autor palestino já demarca uma posição política.  

Cerca de 1,9 milhão de palestinos vivem dentro das fronteiras de Israel, 2,8 milhões na Cisjordânia e 1,8 milhões nos 140 quilômetros quadrados da Faixa de Gaza. Seis milhões, quase metade da população total, compõem a diáspora. Eles são um povo que não tem nenhum país para chamar de seu, como os bascos na Espanha, os Rohingya em Mianmar, os Roma na Europa Oriental e, por milênios, os judeus. (Misham, 2020, parag.12)

Também durante um trabalho de campo, enquanto conversava sobre comida, com uma jovem de origem árabe, ela me diz: Você já foi para os Estados Unidos? Quando for, você precisa comer as pastas (referindo-se ao hommus e ao babaganush) nos restaurantes israelenses. Acho que são melhores que as nossas (referindo-se aos árabes). Tal observação me colocou a pensar desde então e, em conversa, com a doutoranda em Psicologia e filha de palestinos, Ashjan Sadiqi Adi, ela alertou para as questões decoloniais, neste caso, o colonizado árabe que subjuga sua própria cultura em detrimento dos feitos do colonizador. Dessa forma, segundo alguns palestinos, “culinária israelense” pode, no ocidente, passar a significar hummus, falafel, labneh, tabbouleh e shawarma, pratos de longa data pertencentes a tradição árabe (Misham, 2020). 

Se o que une um povo são suas memorias de pertencimento a um determinado local, seu modo de vida, à medida que esses pratos vão sendo rotulados e popularizados como israelenses, no Ocidente, vamos tirando do mapa e da mesa os palestinos. Com efeito, o crescente número de livros publicados sobre culinária palestina me parece uma tentativa de dar voz a essas comidas para que elas não deixem seu povo cair no esquecimento, para que seus cheiros e sabores resistam.

 

Publicado originalmente em https://ibraspal.org/pt/post/apoliticafoiparamesaumatentativadeapagamentodaculinariapalestina

 

 

Compartilhe Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email
AnteriorEleita nova Diretoria do ICArabe – Gestão 2020-2022
Próxima CCBB reabre com exposição “Egito Antigo: do cotidiano à eternidade”
Icarabe Instituto da Cultura Árabe

O Instituto da Cultura Árabe, baseado em São Paulo, Brasil, é uma entidade civil, autônoma, laica, de caráter científico e cultural. Visa a integrar, estudar e promover as várias formas de expressão da cultura árabe, antigas e contemporâneas, e encorajar o reconhecimento de sua presença na sociedade brasileira. Está aberto à participação de todos os que acreditam ser premente assegurar o respeito às diferenças.

Últimas Notícias

Série de verbetes informativos sobre os árabes: Refugiado, por Samantha Federici

11/07/2025

Artigo: De que saúde “mental” estamos falando na contemporaneidade? Onde foi escondido o contexto existencial? Uma reflexão a partir do livro da psiquiatra Samah Jabr

06/07/2025

Procon lança cartilha “Direitos Básicos do Consumidor para Refugiados e Imigrantes”

02/07/2025

EVENTOS

Curso “Dança do Ventre Essencial”, com Cristina Antoniadis – online

Clube de Leitura da Editora Tabla: “Uma mulher estranha”, da autora Leylâ Erbil – 30 de julho – online

Curso “Arte, cultura e contexto no mundo árabe – de Casablanca a Bagdá, uma introdução à região árabe” – 11 de julho e 1 de agosto – São Paulo -SP

“Sob fogo: a Saúde da População de Gaza” – 1º de julho – São Paulo

Notícias

Série de verbetes informativos sobre os árabes: Refugiado, por Samantha Federici

Ilan Pappe participará da Flip 2025 com debate sobre a Palestina

08/07/2025

ABPHE promove debate sobre Israel, genocídio, Irã e América Latina, com palestra de Bruno Huberman

06/07/2025
Siga Nas Redes Sociais
  • Facebook
  • Instagram
  • YouTube
  • WhatsApp

Receba as Novidades

Cadastre-se para receber os nossos informativos

Sobre Nós
Sobre Nós

O Instituto da Cultura Árabe, baseado em São Paulo, Brasil, é uma entidade civil, autônoma, laica, de caráter científico e cultural. Visa a integrar, estudar e promover as várias formas de expressão da cultura árabe, antigas e contemporâneas, e encorajar o reconhecimento de sua presença na sociedade brasileira. Está aberto à participação de todos os que acreditam ser premente assegurar o respeito às diferenças.

Menu
  • Home
  • Icarabe
  • Notícias
  • Eventos
  • Mostra de Cinema 2024
  • Artigos
  • Fale Conosco
Instagram

icarabebrasil

O Instituto da Cultura Árabe, baseado em São Paulo, Brasil, é uma entidade civil, autônoma, laica, de caráter científico e cultural.

🇵🇸 Debate "Lutas pelo território e polític 🇵🇸 Debate "Lutas pelo território e políticas de extermínio: O caso da Palestina" - O encontro ocorrerá hoje, 22 de julho, terça-feira, às 19h, na Associação Católica Bom Pastor - Aracaju.
🕌✨️O novo site do ICArabe está no ar! 

🔗Acesse para se manter informado sobre a cultura árabe no Brasil e no mundo: https://icarabe.org/

📲 Link disponível na bio e nos stories
CONVITE - 📚Série Encontros Acadêmicos

🇱🇧A Academia Líbano-Brasileira de Letras, Artes e Ciências e o Centro Cultural Justiça Federal promoverão o Encontro com o jornalista Guga Chacra (Membro Titular da Academia – Cadeira 27), que abordará o tema "Líbano: Panorama Atual e Perspectivas", no dia 24 de julho, quinta-feira, às 17h, no Centro Cultural Justiça Federal – Sala das Sessões, localizado na Av. Rio Branco, 241 – Centro, Rio de Janeiro – RJ. 

🔗A inscrição é gratuita e pode ser feita pelo site: 
https://abre.ai/encontroacademia

Link disponível nos stories.

👥 Realização:
Academia Líbano-Brasileira de Letras, Artes e Ciências

🤝 Apoio Institucional:
Centro Cultural Justiça Federal

@academialibanobrasil
🌏 Participe do 1º Seminário Internacional do 🌏 Participe do 1º Seminário Internacional do Conselho Mundial das Comunidades Muçulmanas e da FAMBRAS: Diálogos Islâmicos entre Culturas: Brasil, América Latina e Mundo Árabe”, nos dias 06, 12 e 19 de agosto, das 9h às 10h30. O evento será online e gratuito, com tradução em 4 idiomas e certificado.

🔗 Inscreva-se pelo QR Code na imagem ou pelo link disponível nos stories.

@fambras 
@academy_halal
🌏📚 Aigo Livros promoverá o curso Literatura 🌏📚 Aigo Livros promoverá o curso Literatura Árabe da Ásia 

A Aigo Livros promoverá o curso online Literatura Árabe da Ásia, que abordará a introdução à história dos países de língua árabe do continente, os da região do Oriente Médio e da Península Arábica, a partir dos livros, nos dias 5, 12, 19 e 26 de agosto, terças-feiras, das 19h às 20h30. 

Os encontros tratarão sobre o colonialismo europeu no mundo árabe, da questão da Palestina, os sectarismos no Oriente Médio e as imigrações e diásporas árabes. O curso será ministrado por Jemima de Souza Alves, pós-doutoranda em Letras na FFLCH-USP, com mestrado e doutorado na mesma universidade, tradutora do árabe e do inglês de livros como “Narinja”, de Jokha al-Harthi, “Ave Maria”, de Sinan Antoon, entre outros; integra o grupo de pesquisa “Tarjama - Escola de tradutores de literatura árabe moderna”, sob a supervisão da Profa. Dra. Safa A-C Jubran; e Paula Carvalho, historiadora, jornalista. Pós-doutoranda em História pela Unifesp. Mestre em história pela Universidade Federal de São Paulo (Unifesp) e doutora em História pela Universidade Federal Fluminense (UFF), estuda viajantes, principalmente os disfarçados. Lançou o livro “Direito à vagabundagem: as viagens de Isabelle Eberhardt” em 2022 pela editora Fósforo. É uma das criadoras do movimento Um Grande Dia para as Escritoras.

Confira a programação do curso:

05.08 (19h às 20h30): Quando o colonialismo europeu chega ao mundo árabe
Sugestão de leitura: Narinja, Jokha Alharthi (@editoramoinhos)

12.08 (19h às 20h30): Vamos falar sobre a Palestina
Sugestão de leitura: Detalhe menor, Adania Shibli (@todavialivros)

19.08 (19h às 20h30): Os sectarismos no Iraque e no Oriente Médio
Sugestão de leitura: Ave Maria, Sinan Antoon (@editoratabla)

26.08 (19h às 20h30): Imigrações e diásporas árabes
Sugestão de leitura: Correio Noturno, de Hoda Barakat (@editoratabla)

Para participar é necessário fazer uma contribuição de R$220,00, faça a sua inscrição no link da bio da @aigolivros. As aulas serão gravadas e ficarão disponíveis por 30 dias.
🇵🇸“Gaza no coração” é semifinalista n 🇵🇸“Gaza no coração” é semifinalista no Prêmio Jabuti Acadêmico

O livro “Gaza no coração: história, resistência e solidariedade na Palestina” está entre os semifinalistas do Prêmio Jabuti Acadêmico. A indicação reconhece a relevância coletiva do trabalho que resultou na obra, organizada com o objetivo de reunir reflexões críticas sobre a Palestina e sua luta por autodeterminação.

Entre os autores e autoras que assinam os textos, estão os associados do Instituto da Cultura Árabe (ICArabe)Milton Hatoum (benemérito), José Arbex e Salem Nasser. Também participam da publicação Reginaldo Nasser,  Soraya Misleh, Safra Jubram e outros pesquisadores, jornalistas e ativistas comprometidos com o tema. O conjunto de artigos busca contribuir para o debate público sobre a realidade palestina, reforçando a urgência de interromper o genocídio em curso e a necessidade de fortalecer a solidariedade internacional com o povo palestino.

A obra foi publicada pela Editora Elefante, com edição de Tadeu Breda.

@sorayamisleh 
@salemhnasser 
@reginaldonasser 
@miltonhatoum_oficial
@josearbex
Seguir no Instagram
2025 Copyright © Icarabe Todos os direitos Reservados.
Os textos deste site são de responsabilidade de seus autores e estão disponíveis ao público sob a Licença Creative Commons. Alguns direitos reservados.

Digite acima e pressione Enter para pesquisar. Pressione Esc para cancelar.

Nosso site utiliza cookies para garantir que você tenha uma melhor experiência de navegação.