Close Menu
  • Home
  • Icarabe
    • Sobre o Icarabe
    • Edward Said – inspiração da nossa causa e de muitas outras
    • Memórias Icarabe
    • Cursos Realizados
    • Links Úteis
    • Al Mahjar
    • Galeria de Fotos
  • Notícias
    • Artes Visuais
    • Ciência
    • Cinema e Teatro
    • Dança e Música
    • Educação
    • Gastrônomia
    • Geral
    • História
    • Icarabe na Mídia
    • Imigração
    • Literatura
    • Mídia
    • Mulher
    • Música
    • Palestras e Debates
    • Política e Sociedade
    • Religião
    • Eventos
  • Mostra de Cinema 2025
    • Mostra de Cinema 2024
    • Mostra de Cinema 2023
    • Mostra de Cinema 2022
    • Mostra de Cinema 2021
    • Mostra de Cinema 2020
    • Mostra de Cinema 2019
    • Mostra de Cinema 2018
    • Mostra de Cinema 2017
    • Mostra de Cinema 2016
    • Mostra de Cinema 2015
    • Mostra de Cinema 2014
    • Mostra de Cinema 2013
    • Mostra de Cinema 2012
    • Mostra de Cinema 2011
    • Mostra de Cinema 2010
    • Mostra de Cinema 2009
    • Mostra de Cinema 2008
  • Entrevistas
    • Artigos
    • Publicações
  • Verbetes
  • Fale
    • Apoie o Icarabe
    • Anuncie
    • Seja um Associado

Receba as Novidades

Cadastre-se para receber os nossos informativos

Ao se cadastrar você concorda com nossa Política de Privacidade.

Últimas Notícias

Da ANBA: arte árabe em destaque na Bienal de São Paulo

11/10/2025

Refugiado palestino Omar Yaghi conquista Nobel de Química 2025

11/10/2025

Série de verbetes informativos sobre os árabes: Sunitas, por Sheikh Mohammad Al Bukai

10/10/2025
Facebook X (Twitter) Instagram
Icarabe
Facebook Instagram YouTube WhatsApp
  • Home
  • Icarabe
    • Sobre o Icarabe
    • Edward Said – inspiração da nossa causa e de muitas outras
    • Memórias Icarabe
    • Cursos Realizados
    • Links Úteis
    • Al Mahjar
    • Galeria de Fotos
  • Notícias
    • Artes Visuais
    • Ciência
    • Cinema e Teatro
    • Dança e Música
    • Educação
    • Gastrônomia
    • Geral
    • História
    • Icarabe na Mídia
    • Imigração
    • Literatura
    • Mídia
    • Mulher
    • Música
    • Palestras e Debates
    • Política e Sociedade
    • Religião
    • Eventos
  • Mostra de Cinema 2025
    • Mostra de Cinema 2024
    • Mostra de Cinema 2023
    • Mostra de Cinema 2022
    • Mostra de Cinema 2021
    • Mostra de Cinema 2020
    • Mostra de Cinema 2019
    • Mostra de Cinema 2018
    • Mostra de Cinema 2017
    • Mostra de Cinema 2016
    • Mostra de Cinema 2015
    • Mostra de Cinema 2014
    • Mostra de Cinema 2013
    • Mostra de Cinema 2012
    • Mostra de Cinema 2011
    • Mostra de Cinema 2010
    • Mostra de Cinema 2009
    • Mostra de Cinema 2008
  • Entrevistas
    • Artigos
    • Publicações
  • Verbetes
  • Fale
    • Apoie o Icarabe
    • Anuncie
    • Seja um Associado
Icarabe
Você está em:Home»NOTÍCIAS»Literatura»Edição traz texto de Roman Jakobson inédito em português
Literatura

Edição traz texto de Roman Jakobson inédito em português

Trabalho “Acerca da poesia tcheca particularmente em relação com a russa”, um estudo de prosódia, foi base para teoria do arabista Federico Corriente em como as poesias produzida na Andaluzia medieval foram influenciadas pelo árabe de BagdáUm dos destaques da segunda edição da Revista Tiraz, a ser lançada na próxima quinta-feira (23), é a publicação do trabalho “Acerca da poesia tcheca particularmente em relação com a russa”, de Roman Jakobson. O texto, que tem sua versão original em russo, ganha sua primeira tradução integral para uma língua não eslava – tem uma tradução parcial para o francês.

Roman Jakobson, que morreu em 1982, foi um dos maiores lingüistas do século XX e fez parte do círculo lingüístico de Praga (foi um de seus fundadores, em 1926). “Ele conhecia várias línguas, tinha uma visão bastante privilegiada e profunda das relações das literaturas, das bases da civilização. Tinha um olhar descentralizado, pegava a literatura como uma roda gigante que abarca várias coisas”, explica Michel Sleiman, diretor editorial da revista Tiraz e professor de Língua e Letras Árabes na USP.

Quando a oportunidade em publicar o ensaio de Jakobson apareceu, não houve dúvida do diretor editorial. Em primeiro lugar, porque o estudo tem uma importância para o estudo literário em si, mais especificamente da prosódia, ainda que a argumentação do lingüista foque a relação entre o idioma russo e o tcheco. “Em um dos momentos da vida, ele trabalhou muito as questões da prosódia, ou seja, qual o ritmo da língua que acaba levando a um ritmo de poesia, como a gramática da poesia dialoga, interfere e é interferida pela gramática da língua”, explica Sleiman.

O estudo nunca teve tradução direta e integral do russo porque, entre outras razões, é um texto difícil, apesar de ser de grande interesse para quem estuda literatura. “O estudo mostra como a língua tcheca e a russa, que têm diferenças de ritmo entre si, dialogam e adotam sistemas métricos semelhantes. Mostra como as línguas operam dentro de uma violência tolerada. Então o poeta submete a língua e forja-a para alcançar determinados objetivos estéticos”.

Em segundo lugar – numa relação mais direta com a cultura árabe, tema principal da Tiraz – o texto de Jakobson serviu de base para que o arabista espanhol Federico Corriente entendesse as relações da poesia árabe do Oriente Medieval, mais especificamente Bagdá, e a poesia que se desenvolvia no ocidente, no Alandalus medieval, por exemplo. “Ele pegou, por exemplo, a poesia em dialeto árabe andaluz, mesmo a poesia escrita no árabe clássico, e acaba percebendo muitas vezes que há uma irregularidade na hora de medir a métrica. Ele vê também que a poesia em língua hebraica, assim como a poesia em persa e a poesia turca, que todos esses sistemas literários imitavam a métrica do árabe do Oriente, a métrica definida em Bagdá. O árabe clássico e a poesia desse sistema era baseada em sílabas longas e breves, mas os outros dialetos, o andalus, o hebraico, o turco e o persa não têm essa medida longa. Eles não conseguiam entender foneticamente o que é uma sílaba longa e interpretavam aquilo como uma sílaba tônica. Então todas as línguas, especialmente o hebraico na península ibérica, adotaram esse sistema árabe”, diz Sleiman.

A teoria de Corriente, baseada no trabalho de Jakobson, mostrou que a poesia que se construiu na Andaluzia teve grande influência do idioma árabe de Bagdá, e não que tenha se criado a partir de idiomas locais, como alguns acreditavam. Sleiman explica que, “com base nesses textos, ele elabora como foi feita essa adaptação métrica no Alandalus. Os europeus achavam que a poesia escrita no Alandalus não era uma adaptação do Oriente, mas uma adaptação de uma poesia autóctone que existia na península ibérica, em um espanhol antigo, em um português medieval antigo. Corriente vai dizer: ‘isso não faz sentido’. O que faz sentido é que no Alandalus existia uma cultura de efeito dominante, que era a literatura oriental, e essa literatura e essa cultura oriental foi imitada por árabes, por judeus, e depois por outras partes, como por persas e turcos. E todos eles tentaram imitar esse padrão que era tido como a grande literatura, assim como imitamos os românticos, os realistas, as vanguardas européias, as vanguardas sul-americanas. Era uma referência”.

O próprio Federico Corriente foi um dos tradutores do texto de Jakobson. Além do arabista espanhol, uma equipe de sete pessoas ajudou na tradução do artigo, desde eslavistas da Espanha, Cracóvia e Saragoça, até Alexander Janovitch, da Educação da USP. A equipe se justifica, pois os poemas analisados por Jakobson só se encontram no original, ou seja, em dialetos medievais, de difícil tradução. Todo o processo de tradução durou nove meses.

Compartilhe Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email
AnteriorA capa e a espada*
Próxima A lenda do príncipe errante*
Icarabe Instituto da Cultura Árabe

O Instituto da Cultura Árabe, baseado em São Paulo, Brasil, é uma entidade civil, autônoma, laica, de caráter científico e cultural. Visa a integrar, estudar e promover as várias formas de expressão da cultura árabe, antigas e contemporâneas, e encorajar o reconhecimento de sua presença na sociedade brasileira. Está aberto à participação de todos os que acreditam ser premente assegurar o respeito às diferenças.

Últimas Notícias

Ilan Pappe participará da Flip 2025 com debate sobre a Palestina

08/07/2025

Editora Tabla abre pré-venda de “O país sem sombra”, de Abdourahman A. Wabe

27/05/2025

Editora Tabla lança “Batriq, o pinguim perdido”, livro infantil da autora Huda Al Chuwa

07/05/2025

EVENTOS

Filme “Os Construtores de Alhambra”, -neste sábado 11 de outubro, às 16h, no Esporte Clube Sírio

3º Encontro Fale Árabe Disal – 18 de outubro (sábado), das 9h às 12h30

Festa do Imigrante, 27 e 28 de setembro

Exibição gratuita do filme “Notas sobre um Desterro”, terça-feira, 9 de setembro

Notícias

Da ANBA: arte árabe em destaque na Bienal de São Paulo

Refugiado palestino Omar Yaghi conquista Nobel de Química 2025

11/10/2025

Série de verbetes informativos sobre os árabes: Sunitas, por Sheikh Mohammad Al Bukai

10/10/2025
Siga Nas Redes Sociais
  • Facebook
  • Instagram
  • YouTube
  • WhatsApp

Receba as Novidades

Cadastre-se para receber os nossos informativos

Ao se cadastrar você concorda com nossa Política de Privacidade.

Sobre Nós
Sobre Nós

O Instituto da Cultura Árabe, baseado em São Paulo, Brasil, é uma entidade civil, autônoma, laica, de caráter científico e cultural. Visa a integrar, estudar e promover as várias formas de expressão da cultura árabe, antigas e contemporâneas, e encorajar o reconhecimento de sua presença na sociedade brasileira. Está aberto à participação de todos os que acreditam ser premente assegurar o respeito às diferenças.

Menu
  • Home
  • Icarabe
  • Notícias
  • Eventos
  • Mostra de Cinema 2024
  • Artigos
  • Fale Conosco
Instagram

icarabebrasil

O Instituto da Cultura Árabe, baseado em São Paulo, Brasil, é uma entidade civil, autônoma, laica, de caráter científico e cultural.

📣Novo verbete no ar! 📚 🎶 Ta’thir, por 📣Novo verbete no ar! 📚 

🎶 Ta’thir, por Marcia Dib (@dib.marcia)- conceito árabe que estuda a influência da música sobre corpo, mente e espírito, destacando seu poder de cura e transformação.

⬅️ Arraste para o lado e confira mais este conteúdo da série especial do ICArabe, que busca ampliar o conhecimento sobre o mundo árabe, combater estereótipos e valorizar a diversidade cultural.
.
🇵🇸 A iniciativa foi criada para garantir que 🇵🇸 A iniciativa foi criada para garantir que os palestinos tenham o direito de contar suas próprias histórias, moldar suas próprias narrativas e controlar suas próprias imagens de experiências, lutas e esperanças. 

🔗Saiba mais em nosso site, clique no link da bio ou dos stories.
Dica do ICArabe: Palestra "O drama palestino e o f Dica do ICArabe: Palestra "O drama palestino e o futuro da civilização árabe", com Ministro Francisco Rezek, neste sábado, 13 de setembro, às 16h, no Clube Sírio.

@clubesirio
📣 Novo verbete no ar! 📚 O ICArabe apresenta 📣 Novo verbete no ar!

📚 O ICArabe apresenta mais um termo da série especial sobre o mundo árabe: Sûq (سوق), o mercado tradicional, por Felipe B. Francisco 

🕌 Espaços centrais da vida urbana, os aswaq reuniam ourives, alfaiates, perfumistas e muitos outros ofícios, influenciando inclusive palavras em português e espanhol como “açougue” e “zoco”.

⬅️ Arraste para o lado e confira
🔴 ICArabe é homenageado pela Organização da 🔴 ICArabe é homenageado pela Organização da Cultura e Relações Islâmicas do Irã

🔗 Saiba mais em nosso site, acesse o link da bio e dos stories.

@nataliacalfat
🤼‍♀️🤼‍♂️Lar Sírio promove ativi 🤼‍♀️🤼‍♂️Lar Sírio promove atividades esportivas para para crianças e adolescentes

🔗 Saiba mais em nosso site, acesse o link da bio e dos stories.

@larsirio
Seguir no Instagram
2025 Copyright © Icarabe Todos os direitos Reservados.
Os textos deste site são de responsabilidade de seus autores e estão disponíveis ao público sob a Licença Creative Commons. Alguns direitos reservados.

Digite acima e pressione Enter para pesquisar. Pressione Esc para cancelar.

Nosso site utiliza cookies para garantir que você tenha uma melhor experiência de navegação.